Melissa 246 024 User Manual

246-024  
DK Blender......................................................................2  
SE  
NO Hurtigmikser..............................................................6  
FI Tehosekoitin harjattua..............................................8  
Blender......................................................................4  
UK Blender....................................................................10  
DE Mixer ....................................................................12  
PL  
Blender ..................................................................14  
RU Блендер ................................................................17  
FORSLAG TILTILBEREDNING I  
BLENDER  
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
DRINKS  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt  
med följande symbol:  
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset  
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom  
på at der skal være plads nok i blenderglasset til  
at der kan udvikles skum.  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras  
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall  
som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska delar måste kasseras separat.  
SUPPER, SAUCER, PURÉER  
En blender er velegnet til at lave supper, saucer  
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset  
jo mere kan laves af gangen.  
Hvis man bruger "tørre" fødevarer såsom kogte  
grønsager skal man kun lige dække kniven,  
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en  
plastik spatel, inden der tilsættes flere  
ingridienser, og man fortsætter.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till  
angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer  
kan man i vissa fall returnera den använda  
MAJONÆSE  
utrustningen till återförsäljaren när man köper ny  
utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör  
eller lokala myndighet för ytterligare information  
om hantering av avfall som utgörs av eller  
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i  
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5  
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der  
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem  
påfyldningslåget.  
innehåller elektriska eller elektroniska delar.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ  
Hæld først de flydende ingredienser i  
blenderglasset, herefter hældes de "tørre"  
ingredienser i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil  
de "tørre" ingredienser er optaget i væsken.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
OBS!  
For at blende større ingredienser såsom evt.  
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at bryde  
dem i mindre stykker, herefter sættes den på  
hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstillende  
resultat.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
RENGØRING  
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm  
våd klud, tør efter med en tør klud  
For grundig rengøring; tages blenderglasset af  
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt  
sæbevand.  
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen  
Efter tørring monteres blenderglasset igen på  
motordelen  
OBS! Kniven er meget skarp.  
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i  
opvaskemaskine  
3
SE  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din  
blender är det lämpligt att du läser igenom denna  
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi  
rekommenderar även att du sparar  
bruksanvisningen om du behöver friska upp  
minnet om blenderns funktioner vid ett senare  
tillfälle.  
ANVÄNDNING:  
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på  
“Off”.  
2. Montera mixerglaset genom att sätta det på  
motordelen och vrida fast det medurs.  
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i  
mixerglaset.  
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i  
stickkontakten.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
-
-
Läs igenom hela bruksanvisningen.  
5. Starta mixern genom att vrida  
hastighetsväljaren till önskad position.  
“Lo”: Låg hastighet  
Använd endast blendern för dess avsedda  
ändamål.  
-
Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag  
om kontakten och dra försiktigt ut den ur  
eluttaget.  
“Hi”: Hög hastighet  
“Off”: Stopp  
Momentläget kan användas för maximal  
hastighet i kortare perioder.  
-
-
Se till att sladden inte kommer i kontakt med  
heta föremål.  
6. När ingredienserna har fått den önskade  
konsistensen, vrids hastighetsväljaren  
tillbaka till positionen “Off”.  
Om sladden blir skadad måste den bytas ut  
av en verkstad som rekommenderats av  
tillverkaren, eftersom det krävs  
specialverktyg.  
Avlägsna inte blandarskålen från motordelen  
förrän bladet har slutat rotera.  
-
-
Om blendern har skadats skall den lämnas  
till fackman för reparation. Om blendern  
utsätts för obehöriga reparationer upphävs  
garantin.  
Blendern är utrustad med en säkerhetsbrytare  
som automatiskt bryter strömmen till motorn om  
mixerglaset inte sitter korrekt.  
Barn som befinner sig i närheten av blendern  
när den är i bruk bör hållas under uppsyn.  
Blendern ska alltid placeras utom räckhåll för  
barn.  
OBS!  
-
Kör inte blendern mer än 3 minuter åt  
gången. Stäng av ett par minuter och starta  
igen.  
-
-
Använd endast blendern inomhus.  
Blendern är inte avsedd för kommerciellt  
bruk.  
-
-
-
Ta inte bort mixerglaset under tiden motorn  
är igång.  
Häll alltid vätska i mixerglaset när du skall  
krossa is.  
FUNKTIONSÖVERSIKT:  
1.  
2.  
4.  
1. Propp till locket  
2. Lock med påfyllningshål  
3. Mixerglas  
Var uppmärksam på att kniven kan bli slö  
och/eller skev när man krossar is. Dessutom  
kan mixerglaset bli repigt.  
4. Motordel  
-
Blendern kan inte:  
- mosa potatis  
- mala rått kött.  
- vispa äggvitor.  
- knåda deg  
5. Knapp för momentläge  
6. Hastighetsväljare  
3.  
5.  
6.  
FÖRE ANVÄNDNING:  
Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock  
samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa  
grundligt före första användning. Motordelen får  
INTE nedsänkas i någon sorts vätska!  
4
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER  
DRINKAR  
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med  
vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste  
finnas plats för skumbildning i mixerglaset.  
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt  
med följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras  
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall  
som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska delar måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt  
insamling, återvinning, hantering och  
materialåtervinning av sådant avfall. Privata  
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin  
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.  
I en del medlemsländer kan man i vissa fall  
returnera den använda utrustningen till  
SOPPOR, SÅSER, PURÉER  
En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser  
och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset  
desto mer kan tillagas åt gången.  
Om man använder "torra" råvaror såsom kokta  
grönsaker skall man bara precis täcka kniven.  
Stäng av emellanåt och skrapa ned maten med  
en slickepott innan du tillsätter fler ingredienser.  
MAJONNÄS  
Häll i äggulor, senap och vinäger i blendern.  
Starta på lägsta hastigeten och kör i 5 sekunder.  
Under tiden blendern är igång häller du sedan  
olja i en svag stråle genom påfyllningshålet i  
locket.  
återförsäljaren när man köper ny utrustning.  
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om  
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar.  
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.  
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE  
FALL  
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR  
Häll först i de flytande ingredienserna i  
mixerglaset, därefter hälls de "torra"  
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2 tills de  
"torra" ingredienserna är upptagna i vätskan.  
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.  
I det fall apparaten har missbrukats, blivit  
utsatt för våld eller annan form av  
överbelastning.  
OBS!  
-
-
För fel som har uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
För att mixa större ingredienser såsom  
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för att  
bryta dem i mindre bitar. Efter detta väljer du  
hastighet 2 tills du har uppnått ett resultat som är  
tillfredsställande.  
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej  
auktoriserad person.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter både på funktions- och designsidan  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
RENGÖRING  
Torka mixerglaset och motordelen med en varm  
våt trasa. Torka därefter med en torr trasa.  
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från  
motordelen. Diska de enskilda delarna med  
varmt såpvatten.  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Efter torkning monteras mixerglaset på  
motordelen igen.  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
OBS! Kniven är mycket vass.  
Vi rekommenderar inte att några av delarna  
diskas i diskmaskin.  
5
NO  
For å få mest mulig glede av den nye  
hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar  
vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle  
du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens  
funksjoner.  
BRUK:  
1. Kontroller at bryteren står på “Off”.  
2. Sett miksebeholderen på plass på  
motordelen og drei den fast med urviseren.  
3. Ha ingrediensene forsiktig i  
miksebeholderen.  
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i  
kontakten.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
-
-
Les gjennom hele bruksanvisningen.  
5. Start hurtigmikseren ved å vippe  
hastighetsbryteren til ønsket innstilling.  
“Lo”: Lav hastighet  
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det  
er beregnet til.  
-
Ikke dra i ledningen. For å trekke ledningen  
ut av kontakten tar du godt tak i støpselet og  
trekker det forsiktig ut.  
“Hi”: Høy hastighet  
“Off”: Stopp  
Du kan bruke den manuelle pulsfunksjonen  
når hurtigmikseren skal gå på maksimal  
hastighet i korte perioder.  
-
-
Hold ledningen unna varme overflater.  
Dersom ledningen skulle bli skadet, skal den  
skiftes ved et verksted godkjent av  
produsenten, da dette arbeidet krever  
spesialverktøy.  
6. Når ingrediensene har fått ønsket konsistens,  
vipper du hastighetsbryteren tilbake til "Off".  
Ikke ta mikserbeholderen av motordelen før  
knivbladet har sluttet å rotere.  
-
-
Dersom selve apparatet blir skadet, skal det  
leveres til en fagmann for reparasjon.  
Dersom apparatet er reparert av uautoriserte  
personer, opphører garantien.  
Hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsbryter  
som automatisk bryter strømtilførselen til motoren  
hvis miksebeholderen ikke er satt ordentlig på  
plass.  
Hold øye med barn som oppholder seg i  
nærheten av apparatet når det er i bruk.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.  
-
-
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.  
NB!  
-
Hurtigmikseren er ikke konstruert for  
kommersiell bruk.  
Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn 3  
minutter av gangen. Stopp i et par minutter  
og start igjen.  
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:  
-
-
-
Ikke fjern miksebeholderen mens motoren  
r.  
1. Avtakbart deksel i lokk  
2. Lokk med fylleåpning  
3. Miksebeholder  
4. Motordel  
5. Pulsfunksjonsknapp  
6. Hastighetsbryter  
1.  
2.  
4.  
Når du knuser is, skal du alltid helle litt  
væske i miksebeholderen.  
Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv  
og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes  
til å knuse is. Det kan også oppstå riper på  
miksebeholderen.  
3.  
5.  
6.  
-
Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:  
- mose poteter  
- male rått kjøtt  
FØR BRUK:  
- piske eggehviter  
- elte deig  
Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du  
ta delene fra hverandre og vaske  
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt  
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.  
Motordelen må IKKE legges i noen form for  
væske!  
6
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i  
oppvaskmaskin.  
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED  
HURTIGMIKSEREN  
DRIKKER  
INFORMASJON OM AVHENDING OG  
RESIRKULERING AV PRODUKTET  
Legg merke til at dette Adexi-produktet er  
merket med følgende symbol:  
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike  
typer drikke. Hell ingrediensene i  
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær  
oppmerksom på at det må være nok plass i  
miksebeholderen til skummet som oppstår.  
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes  
sammen med vanlig husholdningsavfall, da  
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes  
separat.  
SUPPER, SAUSER, PURÉER  
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning av  
supper, sauser og puréer. Desto mer væske du  
har i beholderen, jo større blir mengden.  
Hvis du bruker "tørre" matvarer som f.eks. kokte  
grønnsaker, skal du ikke ha i mer enn at det  
såvidt dekker knivbladet. Stopp hurtigmikseren  
halvveis i miksingen for å skrape av kniven og  
beholderen med en slikkepott før du tilsetter mer  
og fortsetter miksingen.  
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte  
medlemslandet sørge for riktig innsamling,  
gjenvinning, håndtering og resirkulering av  
elektrisk og elektronisk avfall. Private  
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til  
spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I  
noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt  
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til  
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med  
forhandleren, distributøren eller offentlige  
myndigheter for ytterligere informasjon om hva  
du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.  
MAJONES  
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i  
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet og la  
hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens  
hurtigmikseren går, heller du sakte og forsiktig i  
oljen i en tynn stråle gjennom fylleåpningen i  
lokket.  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
-
-
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
La mikseren gå til majonesen har riktig  
konsistens.  
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte.  
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)  
Tilsett først væsken i miksebeholderen og ha  
deretter i de "tørre" ingrediensene. Kjør mikseren  
på hastighet 1 eller 2 til de "tørre" ingrediensene  
er blandet med væsken.  
-
-
Feil som kan ha oppstått som følge av feil i  
strømforsyningen.  
Dersom apparatet er blitt reparert av  
uautoriserte personer.  
NB!  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
For å mikse større ingredienser som f.eks.  
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for å  
dele dem i mindre biter. Deretter stiller du inn  
hastigheten til 2 til du har oppnådd ønsket  
resultat.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
RENGJØRING  
Tørk av miksebeholderen og motordelen med en  
fuktig klut og tørk deretter over med en tørr klut.  
For grundig rengjøring: Fjern miksebeholderen  
fra motordelen. Vask beholderens deler i varmt  
såpevann.  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
Når beholderen har tørket, setter du den på plass  
på motordelen.  
NB! Kniven er svært skarp.  
7
FI  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta tehosekoittimestasi.  
Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää  
tarvetta varten.  
KÄYTTÖ:  
1. Varmista, että valintakytkin on asennossa  
“Off”.  
2. Aseta sekoitusastia moottoriosan päälle ja  
kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se on  
tiukasti kiinni paikallaan.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti  
sekoitusastiaan.  
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaan.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen.  
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita  
pistoke pistorasiaan.  
-
Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota  
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja  
vetämällä se varovasti pistorasiasta.  
5. Käynnistä sekoitin kääntämällä nopeuden  
valitsin haluamaasi asentoon.  
“Lo”: Pieni nopeus  
-
-
Älä laita johtoa kuumille pinnoille.  
“Hi”: Suuri nopeus  
Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava  
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on  
korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut.  
“Off”: Pysäytys  
Manuaalisen pulssitoiminnon painiketta  
voidaan painaa lyhyitä aikoja, jos halutaan  
käyttää konetta suurimmalla nopeudella.  
-
-
Jos laite vaurioituu, vie se asiantuntijalle  
korjattavaksi. Jos korjauksen suorittaa joku  
muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole  
enää voimassa.  
6. Kun ainesosat on vatkattu haluttuun  
koostumukseen, käännä nopeuden valitsin  
takaisin virta pois -asentoon. Älä irrota  
sekoitusastiaa moottoriosasta ennenkuin terä  
on lakannut pyörimästä.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta  
käytettäessä. Laite on pidettävä lasten  
ulottumattomissa.  
-
-
Vain sisäkäyttöön.  
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä, joka  
katkaisee virransyötön automaattisesti, ellei  
sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.  
Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen  
käyttöön.  
TOIMINNOT  
HUOM.!  
1.  
1. Irrotettava kannen korkki  
2. Täyttöaukollinen kansi  
3. Sekoitusastia  
4. Moottoriosa  
5. Pulssitoimintopainike  
2.  
4.  
-
Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan  
korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä muutaman  
minuutin ajaksi ja käynnistä uudelleen.  
-
-
Älä irrota sekoitusastiaa moottorin toimiessa.  
3.  
Jos käytät tehosekoitinta jään  
murskaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina  
hieman nestettä.  
6. Nopeuden valitsin  
5.  
6.  
-
-
Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai taipua, jos  
käytät tehosekoitinta jään murskaamiseen.  
Sekoitusastia saattaa myös naarmuuntua.  
Tehosekoittimella ei voi  
– soseuttaa perunoita  
– jauhaa raakaa lihaa  
– vatkata munanvalkuaisia  
– vaivata taikinaa.  
ENNEN KÄYTTÖÄ:  
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä  
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja  
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne  
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa  
mihinkään nesteeseen!  
8
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN  
KÄYTTÖÖN  
JUOMAT  
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti  
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman  
ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään  
1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä  
tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.  
HUOM.! Terä on erittäin terävä.  
Emme suosittele osien pesemistä  
astianpesukoneessa.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ  
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla  
symbolilla:  
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja  
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Tehosekoittimella on helppo valmistaa keitot,  
kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän  
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suuremman  
määrän voi valmistaa kerralla.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen  
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-  
alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa  
käytetyt laitteet maksutta erityisiin  
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä  
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen  
verran, että terä peittyy. Pysäytä laite aina välillä  
käytön aikana ja kaavi ainekset muovilastalla  
terästä ja astian seinämistä ennen kuin lisäät  
aineksia ja jatkat käyttöä.  
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja  
tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö-  
ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
MAJONEESI  
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset, sinappi ja  
viinietikka. Käytä tehosekoitinta pienimmällä  
nopeudella noin 5 sekunnin ajan. Anna  
sekoittimen pyöriä ja lisää kannen täyttöaukon  
kautta öljy hyvin hitaasti ja varovasti, ohuena  
nauhana kaataen.  
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai  
paikallisilta viranomaisilta.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on  
sopiva.  
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.  
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se  
on kärsinyt muita vaurioita.  
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)  
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset ja sitten  
”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai 2-nopeudella,  
kunnes kuivat aineet ovat sekoittuneet  
nesteeseen.  
-
-
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
vioista.  
jos laitetta on korjattu luvattomasti.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta  
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta  
HUOM.!  
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten  
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa  
murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten  
2-nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
PUHDISTUS  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla  
kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla  
liinalla.  
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia  
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuumalla  
saippuavedellä.  
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin  
moottoriosan päälle.  
9
UK  
To get the best out of your new blender, please  
USE:  
read these instructions carefully before using it for  
the first time. We also recommend that you save  
them in case you need them at a later point to  
remind yourself of the blender’s functions.  
1. Ensure that the knob is at “Off”.  
2. Fit the blender goblet onto the motor section  
and turn it firmly clockwise.  
3. Place the required ingredients carefully in the  
blender goblet.  
IMPORTANT SAFETY MEASURES  
4. Carefully attach the lid, and plug the blender  
in.  
-
-
-
Read the user instructions all the way  
through.  
5. Start the blender by flipping the speed  
selector to the required position.  
Use the appliance for its intended purpose  
only.  
“Lo”: Low speed  
“Hi”: High speed  
Never pull on the cord; to unplug from the  
socket, grasp the plug firmly and pull  
carefully.  
“Off”: Stop  
The manual pulse function button can be  
pressed for maximum speed in shorter  
periods.  
-
-
Keep the cord away from hot surfaces.  
Should the cord become damaged, it must  
be replaced at a workshop specified by the  
manufacturer, as special tools are required.  
6. Once the ingredients have reached the  
desired consistency, flip the speed selector  
back to the "Off" position.  
-
-
Should the appliance itself become  
damaged, it must be taken to a specialist for  
repair. If the appliance is subjected to  
unauthorised repairs the guarantee will  
become void.  
Do not remove the blender goblet from the  
motor section until the blacde has stopped  
rotating.  
Keep an eye on any children in the vicinity of  
the appliance when it is being used. The  
appliance should be kept out of the reach of  
children.  
Your blender is equipped with a safety switch,  
which automatically cuts off the power to the  
motor if the blender goblet is not correctly fitted.  
-
-
For indoor use only.  
NB!  
The blender is not for commercial use.  
-
-
Do not leave the blender running for more  
than 3 minutes at a time. Stop for a few  
minutes and start again.  
OVERVIEW OF FUNCTIONS:  
1.  
1. Removable cap in lid  
2. Lid with filling hole  
3. Blender goblet  
4. Motor section  
5. Pulse function button  
2.  
4.  
Do not remove the blender goblet while the  
motor is running.  
-
-
Always pour some liquid into the blender  
goblet if you are using it to crush ice.  
Please note that the blade may become  
blunt and/or bent if you use the blender for  
crushing ice. The blender goblet may also  
become scratched.  
3.  
6. Speed selector  
5.  
-
Your blender cannot:  
- mash potatoes  
6.  
- mince raw meat  
BEFORE USE:  
Before using for the first time, take the blender  
apart and wash the blender goblet, lid and blade  
section in mild detergent and dry them  
thoroughly. Do NOT immerse the motor section in  
any form of liquid!  
- whisk egg whites  
- knead dough  
10  
SUGGESTIONS FOR FOOD  
PREPARATION USING YOUR BLENDER  
INFORMATION ON DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
DRINKS  
Please note that this Adexi product is marked  
with this symbol:  
Your blender is ideal for mixing drinks. Place the  
drink ingredients in the blender goblet (at least  
1⁄4 full). Please note that you must leave enough  
room in the blender goblet for foam to form.  
This means that this product must not be  
disposed of together with ordinary household  
waste, as electrical and electronic waste must be  
disposed of separately.  
SOUPS, SAUCES, PURÉES  
A blender is ideal for making soups, sauces and  
purées. The more liquid there is in the goblet the  
greater the quantity produced at a time.  
If you use “dry” foods, such as boiled  
vegetables, fill to just cover the blade and stop  
part way through blending to scrape the food  
from the blades and sides using a plastic  
spatula, before adding more ingredients and  
continuing.  
In accordance with the WEEE directive, every  
member state must ensure correct collection,  
recovery, handling and recycling of electrical and  
electronic waste. Private households in the EU  
can take used equipment to special recycling  
stations free of charge. In some member states  
you can, in certain cases, return the used  
equipment to the retailer from whom you  
purchased it, if you are purchasing new  
equipment. Contact your retailer, distributor or  
the municipal authorities for further information  
on what you should do with electrical and  
electronic waste.  
MAYONNAISE  
Place egg yolks, mustard and wine vinegar in the  
blender. Start at the lowest speed and blend for  
5 seconds. While the blender is going, pour in  
the oil very slowly and carefully in a thin stream  
through the filling hole in the lid.  
Blend until the mayonnaise reaches the right  
consistency.  
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY  
BATTER (FOR PANCAKES ETC)  
-
If the instructions given above are not  
observed.  
First put the liquid ingredients into the blender  
goblet, then the “dry” ingredients. Blend at  
speed 1 or 2 until the “dry” ingredients have  
been assimilated into the liquid.  
-
If the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage.  
-
-
For faults that may have arisen as a result of  
faults in your electricity supply.  
NB!  
To blend larger ingredients such as nutmeg,  
choose the pulse function to break them up into  
smaller pieces, and then set the blender to  
speed 2 until a satisfactory result is achieved.  
If the appliance has been subject to  
unauthorised repairs.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design, we  
reserve the right to make changes to the product  
without prior warning.  
CLEANING  
Wipe the blender goblet and motor section with  
a hot damp cloth, and then wipe again using a  
dry cloth.  
For more thorough cleaning: remove the blender  
goblet from the motor section. Wash the  
individual parts in hot soapy water.  
After drying, attach the goblet to the motor  
section again.  
Importer:  
Adexi Group  
We take reservations for printing errors.  
NB! The blade is extremely sharp.  
We do not recommend washing any of the parts  
in a dishwasher  
11  
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch  
ANWENDUNG:  
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig  
durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf,  
um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers  
informieren zu können.  
1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in  
Stellung “Off” befindet.  
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit  
aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.  
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher  
einfüllen.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
Lesen Sie die komplette  
Bedienungsanleitung gründlich durch.  
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und den  
Stecker in die Steckdose stecken.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
5. Den Mixer durch Drehen des  
Geschwindigkeitsreglers in die gewünschte  
Position einschalten.  
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker zu  
ziehen – den Stecker fest greifen und  
vorsichtig aus der Steckdose ziehen.  
“Lo”: Niedrige Geschwindigkeit  
“Hi”: Hohe Geschwindigkeit  
-
-
Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.  
“Off”: Stopp  
Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es von  
einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt  
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge  
erforderlich sind.  
Die Taste für manuelle Impulsfunktion kann  
gedrückt werden, um über einen kurzen  
Zeitraum mit Höchstgeschwindigkeit zu  
mixen.  
-
-
Sollte das Gerät defekt sein, muss es von  
einem Fachmann repariert werden. Bei  
Reparatur durch eine nicht autorisierte  
Person erlischt die Garantie.  
6. Wenn die Zutaten die gewünschte  
Konsistenz erreicht haben, schieben Sie den  
Geschwindigkeitsregler wieder in die “Off”-  
Stellung.  
Achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe  
des laufenden Gerätes aufhalten. Das Gerät  
außer Reichweite von Kindern halten.  
Den Mixbecher erst dann von der  
Motoreinheit abnehmen, wenn der  
Messereinsatz völlig zum Stillstand  
gekommen ist.  
-
-
Darf nur im Innenbereich verwendet werden.  
Der Mixer ist nicht für kommerzielle Zwecke  
vorgesehen.  
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter  
ausgestattet, der die Stromzufuhr automatisch  
unterbricht, wenn der Mixbecher nicht korrekt  
aufsitzt.  
FUNKTIONSÜBERSICHT:  
1. Abnehmbare Kappe im Deckel  
2. Deckel mit Einfüllöffnung  
3. Mixbecher  
1.  
2.  
4.  
ACHTUNG!  
-
Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten  
laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige  
Minuten aus und dann wieder an.  
4. Motoreinheit  
5. Impulsfunktion-Taste  
6. Geschwindigkeitsregler  
3.  
-
-
-
Den Mixbecher nie bei laufendem Motor  
abnehmen.  
Stets auch etwas Flüssigkeit in den Becher  
einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern möchten.  
5.  
6.  
Beachten Sie, dass die Messereinheit stumpf  
und/oder krumm werden kann, wenn Sie mit  
dem Mixer Eis zerkleinern. Der Mixbecher  
kann dabei zerkratzt werden.  
VOR DER  
INBETRIEBNAHME:  
Vor der ersten Benutzung den Mixer  
auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und  
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und  
gründlich trocknen. Die Motoreinheit NIE in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!  
-
Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht  
geeignet:  
- Kartoffeln pürieren  
12  
- rohes Fleisch hacken  
- Eiweiß schlagen  
- Teig kneten  
warmem Seifenwasser spülen.  
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die  
Motoreinheit aufsetzen.  
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.  
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist  
nicht empfehlenswert.  
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR  
IHREN MIXER  
MIXGETRÄNKE  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING  
DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll  
zu entsorgen ist.  
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von  
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die  
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4  
der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass im  
Mixbecher genügend Platz für den beim Mixen  
entstehenden Schaum bleiben muss.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und  
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll  
sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU  
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an  
speziellen Recyclingstationen abgeben. In  
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte  
Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie  
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben  
werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird.  
Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie  
Näheres über den Umgang mit Elektro- und  
Elektronikmüll erfahren möchten.  
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES  
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung von  
Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr Flüssigkeit  
sich im Mixbecher befindet, desto größer die  
produzierte Menge.  
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekochtem  
Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die  
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer immer  
wieder ausschalten, bevor Sie nachfüllen, um  
das Gut mit einem Plastikspatel vom Messer und  
den Seiten abzuschaben.  
MAYONNAISE  
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher  
einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5  
Sekunden lang mixen. Während des Mixens das  
Öl langsam in einem dünnen Strom durch die  
Einfüllöffnung im Deckel zugeben.  
So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz  
erreicht ist.  
DIE GARANTIE ERLISCHT  
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt  
wurden.  
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder  
auf irgendeine andere Weise beschädigt  
wurde.  
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)  
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbecher  
einfüllen, dann die „trockenen“. Auf Stufe 1 oder  
2 mixen, bis sich die „trockenen“ Zutaten in der  
Flüssigkeit aufgelöst haben.  
-
-
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer  
Stromversorgung verursacht wurden.  
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten  
Person repariert wurde.  
ACHTUNG!  
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf  
Produktänderungen ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst mit  
der Impulsfunktion in kleinere Stücke zerkleinern  
und dann mit Stufe 2 bearbeiten, bis das  
gewünschte Ergebnis erreicht ist.  
REINIGUNG  
IMPORTEUR:  
Mixbecher und Motoreinheit mit einem warmen  
feuchten Tuch abwischen und dann mit einem  
trockenen Tuch abtrocknen.  
Adexi Group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten.  
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der  
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile in  
13  
PL  
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji  
blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´  
z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie  
instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby  
przypomnienia sobie funkcji blendera.  
PRZED U˚YCIEM  
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je  
roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i  
ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i  
dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w  
˝adnym p∏ynie!  
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA  
-
-
-
Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à  
instrukcjà obs∏ugi.  
U˚YTKOWANIE:  
1. Sprawdê, czy pokr´t∏o znajduje si´ w  
U˝ywaç urzàdzenia tylko zgodnie z jego  
przeznaczeniem.  
po∏o˝eniu “Off”.  
2. Na∏ó˝ pojemnik na modu∏ silnika i przekr´ç  
zdecydowanie w kierunku zgodnym z  
ruchem wskazówek zegara.  
Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy  
od∏àczaniu mocno uchwyciç wtyczk´ i  
ostro˝nie wyjàç jà z gniazdka.  
3. W∏ó˝ ostro˝nie odpowiednie sk∏adniki do  
pojemnika.  
-
-
Przewód sieciowy trzymaç z dala od  
goràcych powierzchni.  
4. Starannie za∏ó˝ pokrywk´ i pod∏àcz blender  
do sieci elektrycznej.  
W przypadku uszkodzenia przewodu  
sieciowego oddaç urzàdzenie do punktu  
serwisowego wskazanego przez producenta,  
gdy˝ wymiana przewodu wymaga u˝ycia  
specjalnych narz´dzi.  
5. W∏àcz mikser ustawiajàc prze∏àcznik  
pr´dkoÊci we w∏aÊciwym po∏o˝eniu.  
“Lo”: Ma∏a pr´dkoÊç  
“Hi”: Du˝a pr´dkoÊç  
“Off”: Zatrzymanie  
-
-
W przypadku uszkodzenia urzàdzenia oddaç  
je do naprawy specjaliÊcie. Naprawa  
urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby  
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.  
Dla uzyskania maksymalnej pr´dkoÊci nale˝y  
na krótki czas naciskaç przycisk r´cznego  
w∏àczania funkcji pulsacyjnej.  
Uwa˝aç na dzieci znajdujàce si´ w pobli˝u  
w∏àczonego urzàdzenia. Urzàdzenie  
przechowywaç poza zasi´giem dzieci.  
6. Kiedy sk∏adniki osiàgnà ˝àdanà  
konsystencj´, nale˝y ustawiç prze∏àcznik  
pr´dkoÊci z powrotem w pozycji "Off"  
(„Wy∏àczony").  
-
-
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach  
zadaszonych.  
Nie zdejmowaç pojemnika miksera z modu∏u  
silnika, dopóki ostrze nie przestanie wirowaç.  
Blender nie jest przeznaczony do  
zastosowaƒ komercyjnych.  
Blender jest wyposa˝ony w wy∏àcznik  
bezpieczeƒstwa, który automatycznie odcina  
zasilanie od silnika, jeÊli pojemnik nie jest  
prawid∏owo zamocowany.  
OPIS URZÑDZENIA  
1. Zdejmowana nasadka  
na pokrywce  
2. Pokrywka z otworem  
3. Pojemnik ze skalà  
4. Modu∏ silnika  
1.  
2.  
4.  
3.  
5. Przycisk funkcji  
pulsacyjnej  
6. Prze∏àcznik pr´dkoÊci  
5.  
6.  
14  
UWAGA!  
MAJONEZ  
UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w  
blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej  
pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie  
miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´  
przez otwór w pokrywce.  
-
Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty  
ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu  
zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i  
w∏àczyç ponownie.  
-
-
-
Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy  
silnika.  
Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez  
odpowiedniej konsystencji.  
W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do  
pojemnika troch´ p∏ynu.  
CIASTO (NA NALENIKI ITP)  
Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w  
blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub  
wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do  
porysowania pojemnika.  
Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne,  
nast´pnie sta∏e. Miksowaç przez 1 lub 2 minuty,  
a˝ sk∏adniki sta∏e utworzà z p∏ynnymi jednolità  
mas´.  
-
Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:  
- ugniatania ziemniaków,  
- mielenia surowego mi´sa,  
- ubijania piany z bia∏ek,  
- ugniatania ciasta.  
UWAGA!  
Aby zmiksowaç wi´ksze sk∏adniki, np. ga∏k´  
muszkato∏owà, nale˝y wybraç funkcj´ "puls", aby  
rozdrobniç je na mniejsze kawa∏ki, a nast´pnie  
ustawiç pr´dkoÊç miksowania 2 do czasu  
uzyskania satysfakcjonujàcej konsystencji.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE  
CZYSZCZENIE  
NAPOJE  
Pojemnik i modu∏ silnika przetrzeç Êciereczkà  
zwil˝onà w goràcej wodzie, a nast´pnie  
Êciereczkà suchà.  
Dok∏adne czyszczenie: Zdjàç pojemnik z modu∏u  
silnika. Umyç poszczególne cz´Êci w goràcym  
roztworze wody i myd∏a.  
Po wysuszeniu na∏o˝yç z powrotem pojemnik na  
modu∏ silnika.  
UWAGA! Ostrze jest bardzo ostre.  
Nie zaleca si´ mycia jakiejkolwiek cz´Êci w  
zmywarce.  
Blender doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania napojów. Sk∏adniki nale˝y  
w∏o˝yç do pojemnika (tak aby wype∏ni∏y go co  
najmniej do poziomu 1). W pojemniku musi  
zostaç odpowiednia iloÊç wolnego miejsca na  
wytworzenie si´ piany.  
ZUPY, SOSY, PURÉE  
Blender doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania zup, sosów i purée. Im wi´cej  
p∏ynu w pojemniku, tym wi´ksza jednorazowo  
wytwarzana porcja potrawy.  
W przypadku niep∏ynnych sk∏adników, np.  
gotowanych warzyw, pojemnik nale˝y wype∏niç  
jedynie do poziomu, przy którym zakryte zostaje  
ostrze. Miksowanie nale˝y po jakimÊ czasie  
przerwaç w celu zdrapania sk∏adników z ostrzy i  
Êcianek pojemnika za pomocà plastikowej  
∏opatki. Nast´pnie nale˝y dodaç reszt´  
sk∏adników i kontynuowaç.  
15  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU  
TEGO PRODUKTU  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest  
nast´pujàcym symbolem:  
Oznacza to, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç  
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektryczny i  
elektroniczny nale˝y utylizowaç osobno.  
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego  
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de  
paƒstwo cz∏onkowskie ma obowiàzek zapewniç  
odpowiednià zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i  
recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i  
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na  
obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty  
sprz´t do specjalnych zak∏adów utylizacji  
odpadów. W niektórych paƒstwach cz∏onkowskich  
mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u  
którego dokonano zakupu, pod warunkiem  
zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej  
informacji na temat post´powania ze zu˝ytym  
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y  
zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub  
w∏adz miejskich.  
GWARANCJA NIE OBEJMUJE  
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:  
- Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji.  
-
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego  
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie  
oraz spowodowanie ró˝nej postaci  
uszkodzeƒ.  
-
-
Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym  
dzia∏aniem sieci elektrycznej.  
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez  
nieupowa˝nione osoby.  
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych  
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania  
zmian w produktach bez uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
16  
RU  
Перед первым использованием блендера  
внимательно прочитайте эти инструкции,  
чтобы наилучшим образом его  
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется  
сохранить их на случай, если они  
потребуются в будущем.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:  
Прежде чем включить прибор в первый раз,  
разберите его и помойте чашу для  
смешивания, крышку и режущую секцию с  
использованием мягкого моющего средства, а  
затем тщательно просушите. НЕ погружайте  
моторный отсек в какую-либо жидкость!  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  
-
-
-
полностью прочитайте все руководства  
пользователя.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:  
1. Убедитесь в том, что переключатель  
используйте устройство только по его  
прямому назначению.  
находится в положении “Off”.  
2. Установите чашу для смешивания на  
моторный отсек и аккуратно поверните  
ее по часовой стрелке.  
никогда не тяните за сетевой провод,  
для выключения из розетки аккуратно  
возьмитесь за штепсель и осторожно  
потяните на себя.  
3. Аккуратно поместите необходимые  
ингредиенты в чашу для смешивания.  
-
-
не кладите сетевой провод на горячие  
поверхности.  
4. Аккуратно установите крышку и  
включите блендер в сеть.  
поврежденный сетевой провод должен  
быть заменен в сервисном центре,  
указанном производителем, так как для  
этого нужны специальные инструменты.  
5. Для запуска блендера следует повернуть  
переключатель скорости в необходимое  
положение.  
“Lo”: Низкая скорость  
-
-
если поврежден сам прибор, его ремонта  
должен производить специалист. Если  
ремонт был проведен не имеющим  
авторизации специалистом, то гарантия  
на прибор теряет силу.  
“Hi”: Высокая скорость  
“Off”: Стоп  
Кнопку установки импульсного режима  
вручную можно нажимать периодически  
для включения максимальной скорости.  
следите за детьми находящимися  
поблизости от прибора во время его  
работы. Храните устройство в  
недоступном для детей месте.  
6. После получения нужной консистенции  
поверните переключатель скорости  
обратно в положение гOff“ (Выкл.).  
Не снимайте чашу для смешивания с  
отсека электродвигателя, пока нож не  
перестанет вращаться.  
-
-
Только для использования внутри  
помещения.  
Блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
Ваш блендер оснащен аварийным  
выключателем, который автоматически  
отключает подачу электропитания на мотор,  
если чаша для смешивания установлена  
неправильно.  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:  
1. Съемный колпачок в  
крышке  
2. Отверстие для подачи в  
крышке  
3. Чаша для смешивания  
4. Моторный отсек  
5. Кнопка импульсного  
1.  
2.  
4.  
режима  
3.  
6. Переключатель  
скорости  
5.  
6.  
17  
BНИМАНИЕ!  
МАЙОНЕЗ  
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и  
виноградный уксус. Запустите на минимальной  
скорости и смешивайте в течение 5 сек. Во  
время смешивания аккуратно и очень  
медленно тонкой струей влейте масло через  
отверстие для подачи в крышке.  
-
-
-
-
Блендер не должен работать более 3-х  
минут без остановки.  
Остановите его на несколько минут, а  
потом запустите снова.  
Не снимайте чашу для смешивания во  
время работы мотора.  
Смешивайте до тех пор, пока майонез не  
достигнет нужной консистенции.  
При использовании блендера для  
дробления льда всегда добавляйте в  
чашу для смешивания немного воды.  
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)  
-
-
Имейте ввиду, что при использовании  
блендера для дробления льда нож может  
затупиться и/или погнуться. Также могут  
появиться царапины на чаше для  
смешивания.  
Сперва добавьте в чашу для смешивания  
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.  
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех  
пор, пока “сухие“ ингредиенты не растворятся  
в жидких.  
Блендер не предназначен для  
приготовления:  
BНИМАНИЕ!  
- картофельного пюре  
- фарша из сырого мяса  
- взбивания яичного белка  
- замешивания теста  
Для смешивания крупных ингредиентов, как,  
например, мускатные орехи, выберите  
импульсный режим для разбивания их на  
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость  
и смешивайте до получения нужного  
результата.  
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА  
ЧИСТКА  
Напитки  
Протрите чашу для смешивания и моторный  
отсек горячей влажной тканью, а затем -  
сухой.  
Для более тщательной чистки: снимите чашу  
для смешивания с моторного отсека.  
Промойте детали в горячей воде с моющим  
средством.  
Ваш блендер идеально подходит для  
смешивания напитков. Добавьте в чашу для  
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже  
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для  
смешивания должно остаться достаточно  
места для пены.  
После сушки установите чашу обратно на  
моторный отсек.  
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.  
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в  
посудомоечной машине.  
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ  
Блендер идеально подходит для  
приготовления супов, соусов и пюре. Чем  
больше вы добавите в чашу жидкости, тем  
большее количество продукта вы получите за  
один раз.  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
Если вы используете “сухие“ продукты, такие  
как вареные овощи, уложите их таким  
образом, чтобы они закрывали нож, через  
некоторое время остановите блендер и при  
помощи пластиковой лопаточки снимите смесь  
с ножа и стенок, прежде чем добавить  
остальные ингредиенты и продолжить  
смешивание.  
Если электрическое или электронное  
устройство окончательно вышло из строя, его  
следует утилизировать с минимальным  
ущербом для окружающей среды. Утилизация  
устройства должна производиться в  
соответствии с местными правилами, но в  
большинстве случаев можно сдать устройство  
в местный центр по переработке отходов.  
18  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА  
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ  
-
Невыполнение вышеуказанных  
инструкций.  
-
Неправильное использование,  
небрежное обращение с прибором либо  
наличие любого другого механического  
повреждения.  
-
-
Неисправность возникла в результате  
сбоя электросети.  
Несанкционированный ремонт прибора.  
В виду постоянной работы по улучшению  
функциональных возможностей и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой право  
изменять изделие без предварительного  
уведомления.  
ИМПОРТЕР  
Adexi Group  
Мы не несем ответственность за возможные  
опечатки.  
19  
20  
21  

Remington 104317 User Manual
Precision Power DCX 6004 User Manual
Pioneer DEH 24UB User Manual
Panasonic Palmcorder PV DV950 User Manual
Panasonic Lumix DMC FP3 User Manual
Panasonic AJ SD965E User Manual
Oster Blender 165734 User Manual
Orion Car Audio HCCA50001 User Manual
Metz 28 AF 4 C User Manual
JVC GZ MG505AS User Manual