Schumacher Battery Charger PS 620 User Guide

MANUAL OPERATION  
Model: PS-620  
PS-1025 2/10/50 Amp  
For 12 Volt Batteries  
For  
Lead-Acid  
Batteries  
2/6 Amp  
INSTRUCTION MANUAL  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read instructions and rules for safe operation carefully.  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases  
during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time  
before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.  
A.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
structions and cautions printed on:  
• Battery Charger  
• Battery  
• Pins on plug of extension cord are the same number, size,  
and shape as those of plug on charger.  
• Vehicle or unit using battery  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
2. Use battery charger on LEAD-ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in automobiles, trucks, tractors,  
airplanes, vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not  
intended to supply power to low-voltage electrical system  
other than in an automotive application.  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
Length of cord (feet):  
AWG size of cord:  
25  
18  
50  
18  
100  
18  
150  
16  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
11. Always charge battery in a well-ventilated area. NEVER op-  
erate in a closed-in or restricted area without adequate ven-  
tilation.  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug,  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
cables permit.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped  
over, or subjected to damage or stress.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a quali-  
fied professional for inspection and repair.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reassem-  
bly may result in electric shock or fire.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clamps together when the charger  
is energized.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
19. NEVER crank engine with PS-620 charger attached to  
battery.  
00-99-000296/202  
1
 
E.  
BATTERY CHARGER CONTROLS  
CHARGE RATE AND VOLTAGE SWITCH SETTINGS  
PS-620  
PS-1025  
NOTE: It is important to determine the battery type before charg-  
CHARGE RATE SELECTOR  
CHARGE RATE SELECTOR  
ing. (See BATTERY TYPES)  
WARNING: This charger will continue to charge even after the  
battery is charged.  
2 AMP 10 AMP 50 AMP  
START  
2 AMP OFF  
6 AMP  
This is a manual (non-automatic) battery charger. A manual  
charger will continue to charge and will not shut off. You must  
keep a visual check on the ammeter to determine when the bat-  
tery is charged.  
FIGURE 3: BATTERY CHARGE RATE SELECTORS  
WARNING: Overcharging will damage the battery.  
50 Amp Engine Start (PS-1025 Only)  
Select “50 Amp Start” to assist in engine cranking of 12 volt sys-  
tems. DO NOT use on 6 volt systems. Use the 50 amp engine  
start position for cranking automobiles or light trucks. Do not  
crank engine if battery is not in the vehicle. This will reduce the  
chance of damaging sensitive electronic equipment in the ve-  
hicle.  
2 Amp Charge Rate – All Models  
For small 12 volt batteries (31 ampere hours or less) use only  
the 2 amp charge rate. The smaller the battery, the greater the  
risk of harming it by using a higher charge rate. The 2 amp  
charge rate may also be used to warm or trickle charge larger  
batteries.  
IMPORTANT: Very low/depleted batteries may need to be  
charged at 10 Amps for 15–20 minutes before switching to En-  
gine Start.  
6 Amp Charge Rate (PS-620 Only)  
Use the 6 Amp charge rate for faster charging of larger 12 volt  
batteries.  
10 Amp Charge Rate (PS-1025 Only)  
Use the 10 amp charge rate for faster charging of larger 12 volt  
batteries.  
F.  
READING AMMETER  
0
2
4
6
8
10 50  
0
2
4
6
8
PS-620  
PS-1025  
FIGURE 4: METERS  
AMMETER (See FIGURE 4)  
The ammeter gives a reading of the current drawn by the battery  
from the charger. When a fully discharged battery is connected  
to the charger, the ammeter will read the maximum output rating  
of the charger, 2, 6, or 10 Amps, depending on the charge rate  
selected. The charge current will gradually taper down as the  
battery approaches full charge. As the charge current tapers  
down, the ammeter needle will move left.  
battery type. Typically a 28 ampere hour gel cell battery will draw  
less current at the end of charge then a 140 ampere hour wet  
cell battery. This means that the indication for a fully charged  
large battery may be slightly less than 100%.  
For the 2 amp charge rate, a red triangle has been provided  
within the green area of the meter scale. It's accuracy has been  
calibrated for use with small batteries. As a battery takes on a  
charge, it draws less current from the charger. Correspondingly  
less of the red area will fall under the meter needle.  
PERCENT OF CHARGE  
The percent of charge scale is intended as a visual aid to help  
simplify reading the state of charge. It is scaled for use with the  
6 or 10 amp charge rate only. For the 2 amp charge rate, use the  
red triangle. The percent of charge is based on current drawn by  
the battery. For this reason, accuracy will vary with the size and  
3
 
G.  
CIRCUIT BREAKER  
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit  
breaker. This device protects the charger from temporary over-  
loads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip  
open. After a short cooling off period, it will reset automatically.  
This process is known as cycling and can be recognized by an  
audible clicking sound.  
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automati-  
cally resets itself.  
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may indi-  
cate reverse connection or shorted battery cells. (See TROUBLE  
SHOOTING.)  
H.  
BATTERY TYPES  
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1) Conventional and Low Maintenance, (2) Mainte-  
nance-Free, (3) Deep-Cycle.  
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the  
antimony/lead batteries. Conventional/low maintenance batter-  
ies require periodic addition of water to the acid solution (elec-  
trolyte). Additional water may be added by removing the filler  
caps located on the top of the battery.  
ing of electrolyte level and provides access to the battery for  
water additions, the battery is probably a low maintenance/con-  
ventional type.  
Maintenance-free Batteries. These are calcium/lead batteries  
and normally do not require water additions. Therefore, filler caps  
have been removed from the battery surface. These batteries  
will have a smooth or sealed appearance.  
When antimony is known to be one of the materials used in the  
battery's construction, that battery is a low maintenance/conven-  
tional type.  
Deep-cycle Batteries. These heavy-duty batteries are used in  
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-  
mally marked Deep-cycle on the outside of the case.  
CAUTION: Some low maintenance batteries have a relatively  
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however,  
the battery manufacturer/distributor recommends periodic check-  
I.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near  
battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.  
With the PS-620 charger in the OFF position or the PS-1025  
charger in 2 Amp position:  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce  
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
4. Determine which post of battery is ground (connected to  
chassis).  
NOTE: The negative post is normally grounded.  
NEGATIVE GROUNDED POST  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) un-  
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp to vehicle chassis or engine block, away from bat-  
tery. Connect to a heavy gauge unpainted metal part of the  
FIGURE 6: CONNECTION TO NEGATIVE  
GROUNDED BATTERY  
frame or engine block.  
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or  
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery post  
and twist or rock back and forth several times to make a good  
connection. This tends to keep clamps from slipping off termi-  
nals and helps to reduce risk of sparking. FIGURE 6 shows con-  
nections for a negative-grounded battery.  
4
 
POSITIVE GROUNDED POST  
WARNING: Be sure area around battery is well ventilated  
while battery is being charged. Gas can be forcefully blown  
away by using a piece of cardboard or other non-metallic  
material as a fan.  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-  
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp  
to vehicle chassis or engine block away from battery. Con-  
nect to a heavy gauge unpainted metal part of the frame or  
engine block.  
7. Select amperage: See Controls Section.  
8. Continue charging battery until charger's ammeter needle  
shows half the rate of charge. (See FIGURE 4)  
9. When the battery is fully charged, move the switch to OFF  
for the PS-620 model. For the PS-1025 model, move the  
switch to the 2 Amp position. Then, unplug your specific  
charger from AC power source.  
10. Remove charger clamps from (1) chassis and (2) battery  
post, in that order.  
11. Clean and store battery charger.  
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or  
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery post  
and twist or rock back and forth several times to make a good  
connection. This tends to keep clamps from slipping off termi-  
nals and helps to reduce risk of sparking.  
6. Plug charger AC cord into a grounded 120 volt outlet.  
J.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
When charging a battery out of the vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near the battery, follow these  
steps when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing  
battery from vehicle or boat, disconnect grounded post first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an  
arc. NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge on board requires special equipment designed for  
marine use. WARNING: When reinstalling the battery, attach the grounded post first—making sure model PS-620 has its switch in the  
OFF position or that model PS-1025 has its switch in the 2 Amp position.  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
NEGATIVE  
POSITIVE  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
HARGER  
2. Attach a 24" long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated bat-  
tery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. The 24"  
cable is necessary to avoid the possibility of a spark over  
the top of the battery. 6-gauge cable is recommended be-  
cause it is readily available at your auto parts store.  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE  
(POS, P, +) battery post. Rock clamp back and forth to make  
good connection.  
BATTER
OWER  
ORD  
TO GROUNDED  
POWER OUTLET  
4. Position yourself and free end of 24" cable as far away from  
battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clamp to free end of cable.  
FIGURE 7: CONNECT NEGATIVE BATTERY CLIP  
TO 24" CABLE END  
WARNING: Do not face battery when making final connec-  
tion. Rock clamp back and forth to make a good connec-  
tion. FIGURE 7 shows the connection.  
8. When the battery is fully charged, move the switch on the  
PS-620 to the OFF position. For model PS-1025, move the  
switch to the 2 Amp position. Then, unplug the charger from  
the AC power source.  
9. When battery is fully charged and the charger is unplugged  
(1) disconnect negative charger clamp from 24” cable.  
(2) remove positive charger clamp from positive battery post.  
10. Clean and store battery charger.  
5. Plug charger AC cord into a 120 volt grounded outlet.  
WARNING: Be sure area around battery is well ventilated  
while battery is being charged. Gas can be forcefully blown  
away by using a piece of cardboard or other non-metallic  
material as a fan.  
6. Select amperage: See Controls Section.  
7. Continue charging battery until charger's ammeter needle  
shows half the rate of charge. (See FIGURE 4.)  
K.  
MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS  
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean, dry  
area.  
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from  
clamp, cords, and the charger case. Use a dry cloth.  
2. Coil charger cords to prevent damage.  
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified  
professional.  
4. Store battery charger in a clean, dry area.  
5
 
L.  
TROUBLESHOOTING  
POSSIBLE CAUSE  
If a problem does occur, check the following:  
PROBLEM  
SOLUTION  
No meter reading.  
Charger is not plugged in.  
Plug in.  
Connections are reversed.  
Poor electrical connection.  
AC outlet is dead.  
With charger unplugged, reverse clamps and  
reconnect. (Rock back and forth to bite in.)  
Clean clamps and battery posts and reconnect.  
(Rock back and forth to bite in.)  
Plug in a lamp or other appliance to check for  
voltage.  
Battery is defective and will not accept  
charge.  
Have battery checked.  
Have battery checked.  
Have battery checked.  
Charger will not taper down.  
Battery is defective and will not accept a  
charge.  
A continuous, high meter reading.  
Battery is defective and will not accept a  
charge.  
Charging current is less than full  
output rating of charger.  
Battery is partially charged.  
Continue charging.  
Battery is defective and will not accept a  
full charge.  
Have battery checked.  
AC power supply is low.  
Plug charger into another grounded AC outlet.  
Ammeter needle moves to extreme  
right, remains a short time, then  
returns to zero, accompanied by a  
clicking sound.  
Battery is severely discharged (but  
otherwise good).  
Allow charging to continue until battery has  
recovered sufficiently to take a charge. (Circuit  
breaker will continue to cycle and needle will  
swing back and forth until battery has  
recovered.)  
Battery is defective and will not accept a  
charge.  
Have battery checked.  
Charger is cycling after circuit breaker  
overload.  
Wait until charger automatically resets itself  
(DO NOT RETURN FOR SERVICE).  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
sentative. The manufacturer makes no warranty other than this  
limited warranty and expressly excludes any implied warranty in-  
cluding any warranty for consequential damages.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer  
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any  
other obligation towards the product other than this express limited  
warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability  
or fitness for purpose of this product and expressly excludes such  
from this limited warranty. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages or length of  
implied warranty so the above limitations or exclusions may not  
apply to you. “This warranty gives you specific legal rights, and you  
may have other rights which vary from state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for  
2 years from date of purchase at retail against defective material  
or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or  
replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the  
purchaser to forward the unit together with proof of purchase, trans-  
portation and / or mailing charges prepaid to the manufacturer or  
its authorized representative. This limited warranty is void if the  
product is misused, subjected to careless handling, or repaired by  
anyone other than the factory or other authorized factory repre-  
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the  
initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
6
 
NOTES  
 
Cargadores  
de baterías  
de 12 Voltios  
MODELOS MANUALES  
Modelo: PS-620  
PS-1025  
2/6 Amp  
2/10/50 Amp  
MANUAL DEL USUARIO  
–No destruya este manual–  
Instrucciones Importantes De Seguridad  
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlo con seguridad.  
Trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su  
operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada vez que utilice su cargador, lea este  
manual y siga sus instrucciones exactamente.  
A.  
SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS  
1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer todas las  
instrucciones y precauciones impresas en:  
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo  
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.  
• El cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas  
condiciones eléctricas.  
• El cargador de baterías  
• La batería  
• El calibre del alambre es suficientemente grande para el amperaje  
de CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del cargador, como se  
especifica a continuación:  
• El vehículo o unidad que usa la batería  
2. Use el cargador de baterías solamente en baterías recargables de  
PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en automóviles, camiones,  
tractores, aeroplanos, furgonetas, motores estacionarios de RVs, etc.  
El cargador no se ha diseñado para alimentar sistemas eléctricos de  
bajo voltaje, excepto en aplicaciones automovilísticas.  
Largo del cordón  
Tamaño AWG del cordón  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
18  
18  
18  
16  
ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para cargar pilas  
secas como las que se usan en artefactos domésticos. Dichas baterías  
pueden explotar y causar lesiones a las personas, y daños a su  
propiedad.  
11. Siempre cargue las baterías en un área bien ventilada. NUNCA trabaje  
en una zona cerrada o pequeña sin ventilación adecuada.  
ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.  
12. Coloque el cargador tan lejos de la batería y el cargador de CC  
(corriente continua, “DC” en inglés) como permitan los cables.  
13. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido de la  
batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a un lugar templado  
para descongelarlo antes de cargarla.  
15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador mientras  
verifica la gravedad específica o llena la batería.  
16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.  
17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería que se  
está cargando. Los gases de la batería corroerán y dañarán al  
cargador.  
3. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.  
Utilizar accesorios no recomendados puede ser causa de incendios,  
corto eléctrico o lesiones.  
4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del enchufe, no  
del cable. El tirar del cable puede causar daños al cable o al enchufe.  
5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda pisar,  
tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.  
6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados. Haga  
reemplazar el cable inmediatamente.  
7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o recibido  
cualquier tipo de daño. Llévelo a un profesional calificado para su  
inspección y reparación.  
8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado cuando  
necesite servicios o reparación. El ensamblaje incorrecto puede causar  
un choque eléctrico o incendios.  
9. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar darle mantenimiento o limpieza.  
10. No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente  
necesario. El utilizar un cable de extensión incorrecto puede ser causa  
de incendios o corto eléctrico. Si se debe utilizar un cable de extensión,  
asegúrese de que:  
18. NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está  
funcionando.  
19. NUNCA arranque el motor cuando el cargador PS-620 está conectado  
a la batería.  
B.  
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL  
1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y protección para  
la ropa cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.  
2. Asegúrese que hay alguien que lo pueda oír o suficientemente cerca  
para venir en su ayuda cuando trabaja con o cerca de una batería de  
plomo-ácido.  
3. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón para usar si el ácido de  
la batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido  
de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese  
inmediatamente con agua y jabón.  
4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería. ¡Partículas  
del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos! Si entra el ácido a los  
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua fría por 10 minutos  
por lo menos. Y obtenga atención médica inmediatamente.  
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo objeto  
de metal como anillos, collares y relojes. Una batería de plomo-  
ácido puede causar un cortocircuito de suficiente poder para derretir  
un anillo (o algo similar) de metal, y causar una quemadura grave.  
6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de metal en  
la batería. El metal puede causar chispas o cortocircuito de la batería  
u otro dispositivo eléctrico. Las chispas pueden causar una  
explosión.  
7. Siempre utilice el cargador de baterías en un área abierta y bien  
ventilada.  
8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas cerca de la  
batería o el motor. ¡Las baterías producen gases explosivos!  
00-99-000296/202  
1
 
C.  
CONEXIONES DE TIERRA Y CORRIENTE ELÉCTRICA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN  
El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de un corto  
eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con conductor del equipo  
a tierra, y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se debe enchufar  
a un tomacorriente debidamente instalado y con tierra, de acuerdo con  
todos los códigos y ordenanzas locales.  
TOMACORRIENTE CON  
CONEXIÓN A TIERRA  
ADAPTADOR  
TAPA DE  
TOMACORRIENTE  
CON CONEXIÓN  
A TIERRA  
Este cargador de batería es diseñado para uso en un circuito de 120 voltios  
nominales, y tiene un enchufe para conexión a tierra como se ve en la  
ILUSTRACIÓN 1 (A). Este enchufe es para usarse en un tomacorriente  
con conexión a tierra. Las clavijas del enchufe deben entrar en el  
tomacorriente.  
CLAVIJA DE TIERRA  
ADAPTADOR  
ADAPTADOR: Un adaptador temporal, mostrado en la ILUSTRACIÓN 1  
(B) y (C) se puede usar para conectar el cargador a un tomacorriente de  
dos polos, como la ILUSTRACIÓN 1 (B).  
MEDIOS DE  
CONEXIÓN A TIERRA  
NOTA: El uso del adaptador es prohibido en Canadá.  
NOTA: El adaptador temporal se debe usar solamente hasta que un  
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente  
conectado a tierra.  
ILUSTRACIÓN 1: MÉTODOS PARA CONECTAR A TIERRA  
PELIGRO: NUNCA haga alteraciones al cable o al enchufe proporcionado.  
Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale  
uno apropiado. Una conexión indebida puede causar un choque eléctrico.  
brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un  
tomacorriente conectado a tierra. Asegúrese que esté conectado a tierra.  
Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente  
con uno más largo que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa  
del tomacorriente y hará conexión a tierra.  
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que  
el tornillo de la tapa del tomacorriente está conectado a tierra. La oreja o  
D.  
PARACARGAR LABATERÍA  
1. Asegúrese que la batería es de plomo-ácido de 12 voltios y fije así el  
conmutador del cargador.  
Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados  
para uso marino.  
2. Limpie las terminales de la batería. Cuide de que no entre corrosión a  
sus ojos.  
8. Seleccione la carga apropiada y fije el voltaje. Véase  
la ilustración 2, GUÍA DE SELECCIÓN DE CARGADOR DE  
BATERÍAS.  
3. Si es necesario, añada agua destilada en cada celda de la batería  
hasta que el nivel del ácido llegue al nivel especificado por el fabricante  
de la batería. Esto ayuda a expulsar gases excesivos de las celdas.  
No sobrepase dichos niveles. Para baterías sin tapas de celdas, para  
recargarla siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tales como  
el quitar o no quitar las tapas de celdas mientras se carga, y las cargas  
recomendadas.  
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada  
mientras se carga la batería. Se puede expulsar los gases usando  
como abanico una pieza de cartón u otro material no metálico  
6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla, siempre  
quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que todos los accesorios  
del vehículo estén apagados para que no se produzca un arco.  
7. Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en tierra.  
ILUSTRACIÓN 2: GUÍA DE SELECCIÓN DE CARGADOR  
Porcentaje  
en Amperios  
Carga  
Horas  
Usos recomendados para la batería  
2 Amp  
3-8  
Motocicleta, motonieves, cortadora de  
césped, automóvil (carga lenta), camión,  
RV, marinos  
6 Amp  
6-8  
3-5  
Automóvil, camión, RV, fuera de borda  
estacionario, tractor y equipos de granjas  
10 Amp  
50 Amp  
Automóvil, camión, RV, fuera de borda  
estacionario, tractor y equipo de granjas  
Prendido 7 segundos  
Ayuda de arranque para motores  
Apagado 240 segundos  
E.  
CONTROLES DEL CARGADOR DE BATERÍAS  
PORCENTATE DE CARGA Y FIJACIÓN DEL SELECTOR DE VOLTAJE  
“Start” de 50 Amp. (Sólo la PS-1025)  
Seleccione el “Arranque de motores” (Engine Start) de 50Amp. para ayudar  
a arrancar motores en sistemas de 12 V. NO LO USE en sistemas de 6  
voltios. Utilice la posición “Engine Start” de 50 Amp. para arrancar  
automóviles o camiones livianos. No use el “Engine Start” si la batería no  
se encuentra en el vehículo. Esto reducirá el riesgo de dañar equipos  
electrónicos sensibles en el vehículo.  
NOTA: Antes de cargar es importante determinar el tipo de la batería. (Véase  
TIPOS DE BATERÍAS)  
ADVERTENCIA: Este cargador continuará cargando aún después que la  
batería ya está cargada.  
Este es un cargador de baterías manual (no automático). Un cargador  
manual continuará cargando y no se apagará. Usted debe verificar  
visualmente el amperímetro para determinar cuándo la batería está cargada.  
MUY IMPORTANTE: Las baterías bajas o débiles necesitarán ser cargadas  
a una proporción de 10 Amperios por un período de 15 a 20 minutos antes  
de sur puestas en la posición de Arranque de Motores (Engine Start).  
ADVERTENCIA: La sobrecarga dañará la batería.  
Porcentaje de carga de 2 amperios Todos los modelos  
Para baterías pequeñas de 12 voltios (31 amperios-hora o menos) use el  
porcentaje de carga de 2 Amp. Cuanto más pequeña la batería, mayor es  
el riesgo de dañarla si se usa un porcentaje mayor de carga. El porcentaje  
de 2 amperios también se puede utilizar para calentar o dar carga lenta a  
baterías más grandes.  
PS-620  
PS-1025  
SELECTOR DE TIPO  
DE BATERÍA  
SELECTOR DE TIPO  
DE BATERÍA  
Porcentaje de carga de 6 Amp. (Sólo la PS-620)  
Use el porcentaje de carga de 6 amperios para una carga más rápida de  
baterías de 12 voltios.  
Tasa de carga de 10 Amp. (Sólo la PS-1025)  
Use el porcentaje de carga de 10 Amp. para cargar más rápido baterías de  
12 voltios más grandes.  
2 AMP 10 AMP 50 AMP  
ENGINE  
START  
2 AMP OFF  
6 AMP  
ILUSTRACIÓN 3: SELECCIÓN DE CARGA DE BATERÍAS  
2
 
F.  
CÓMO LEER EL AMPERÍMETRO  
0
2
4
6
8
10 50  
0
2
4
6
8
PS-620  
PS-1025  
ILUSTRACIÓN 4: MEDIDORES  
AMPERÍMETRO (Véase la ILUSTRACIÓN 4)  
2 amperios, use el triángulo rojo. El porcentaje de carga se basa en la  
corriente tomada por la batería. Por esta razón, la exactitud variará con el  
tamaño y el tipo de la batería. Típicamente, una batería de celdas de 28  
amperios-hora absorberá menos corriente al final de la carga, que una  
batería de celdas húmedas de 140 amperios-hora. Esto significa que la  
indicación de carga completa de una batería grande, puede ser menos del  
100%.  
El amperímetro proporciona lecturas de amperios que la batería recibe del  
cargador. Cuando se conecta al cargador una batería totalmente  
descargada, el amperímetro mostrará la proporción de salida máxima del  
cargador, 2, 6, ó 10 amperios, dependiendo de lo que se haya seleccionado.  
La corriente de carga se reducirá gradualmente a medida que la batería se  
acerca a la carga completa. Al bajar la corriente de carga, la aguja del  
amperímetro se moverá hacia la izquierda.  
Para el porcentaje de carga de 2 Amp., se ha previsto un triángulo rojo  
dentro del área verde del medidor. Se ha calibrado su exactitud para su  
uso con baterías pequeñas. A medida que la batería acepta la carga, toma  
menos corriente del cargador. Por lo tanto, menos del área roja caerá bajo  
la aguja del medidor.  
PORCENTAJE DE CARGA  
La escala de porcentaje de carga es una ayuda visual para simplificar la  
lectura del estado de la carga. La escala sólo es para usarse con los  
porcentajes de carga de 6 ó 10 amperios. Para el porcentaje de carga con  
G.  
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO  
Este cargador de baterías está equipado con un interruptor de reinicio  
automático. Este dispositivo protege al cargador contra sobrecargas  
eventuales. En el evento de una sobrecarga, el interruptor se abrirá, y  
luego de un corto período de enfriamiento se cerrará automáticamente.  
Este proceso se conoce como reciclaje y se puede reconocer por sus  
sonidos intermitentes.  
NOTA: Los sonidos intermitentes son normales. Espere hasta que el  
cargador vuelva a arrancar automáticamente.  
PRECAUCIÓN: Sonidos intermitentes que persisten (más de 30 minutos)  
podrían indicar una conexión a la inversa o cortocircuito de las celdas.  
(Véase RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS)  
H.  
TIPOS DE BATERÍAS  
Tres tipos básicos de baterías de plomo-ácido que se pueden cargar con este cargador: (1) Baterías convencionales o de bajo mantenimiento (Low  
Maintenance), (2) que no requieren mantenimiento (Maintenance Free), y (3) Deep Cycle.  
Baterías convencionales y de bajo mantenimiento. Estas son baterías  
de antimonio-plomo. Las baterías convencionales y las de bajo  
mantenimiento requieren añadir agua periódicamente a la solución de ácido  
(electrolito). Se puede añadir agua quitando las tapas de celda de la parte  
superior de la batería.  
electrolito periódicamente, y hay acceso a la batería para la adición de  
agua, la batería probablemente es del tipo de bajo mantenimiento o  
convencional.  
Baterías que no requieren mantenimiento Éstas son baterías de calcio-  
plomo y normalmente no requieren adición de agua. Por lo tanto, se han  
eliminado las tapas de celda de la superficie de la batería. Estas baterías  
tienen una apariencia plana y sellada.  
Cuando se sabe que uno de los materiales de fabricación de la batería es  
antimonio, la batería es convencional o de bajo mantenimiento.  
PRECAUCIÓN: Algunas baterías de bajo mantenimiento tienen una  
superficie relativamente plana sin tapas de celda aparentes. Pero, si el  
fabricante o distribuidor de la batería recomienda verificar el nivel del  
Baterías tipo “Deep Cycle”. Estas baterías para trabajos pesados se  
usan en botes, equipos de construcción, bombas bajo tierra, etc.  
Normalmente el exterior de la caja lleva inscrito DEEP CYCLE.  
I.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO CARGAR UNA BATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO  
Para cargar la batería en el vehículo, determine el tipo de batería y cuál de los terminales está conectado a tierra. Para reducir el riesgo de chispas cerca  
de la batería, siga los siguientes pasos cuando la batería está instalada en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar  
la explosión de esta.  
1. Coloque los cables de CA y CC del cargador en tal posición que evite  
dañar el capó la puerta o partes móviles del motor.  
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y  
otras partes que puedan causar lesiones.  
de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.  
Conecte la pinza a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor  
o el bloque del motor.  
3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La caja de la  
batería está marcada cerca de los terminales. POSITIVO (POS, P, o  
+) y NEGATIVO (NEG, N, o -) NOTA: Usualmente el terminal positivo  
de la batería es de mayor diámetro que el negativo.  
4. Determine cuál es el terminal negativo de la batería (está conectado  
al chasis).  
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. NOTA: Conecte la pinza al terminal  
de la batería y muévala de atrás adelante varias veces para lograr un buen  
contacto. Esto tiende a evitar que se escapen las pinzas de los terminales  
y ayuda a evitar el riesgo de chispas. La ILUSTRACIÓN 6 muestra las  
conexiones para una batería conectada a tierra.  
NOTA: El terminal negativo está conectado a tierra.  
TERMINAL POSITIVO A TIERRA  
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA  
5A Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza POSITIVA  
5B Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) del cargador de batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, o )  
de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA)  
(ROJA) del cargador de batería al terminal POSITIVO (POS, P, o +)  
3
 
al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte  
la pinza a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o el  
bloque del motor.  
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. NOTA: Conecte la pinza al terminal  
de la batería y muévala de atrás adelante varias veces para lograr un buen  
contacto. Esto tiende a evitar que se escapen las pinzas de los terminales  
y ayuda a evitar el riesgo de chispas.  
6. Seleccione el amperaje: Vea la Sección de Controles  
7. Enchufe el cable de CA del cargador en un tomacorriente de 120 V.  
ADVERTENCIA: Asegúrese que el área alrededor de la batería esté  
bien ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar los  
gases usando como abanico una pieza de cartón u otro material no  
metálico  
8. Continúe cargando la batería hasta que el amperímetro muestre que  
la carga está a la mitad. (Véase la ILUSTRACIÓN 4)  
9. Cuando la batería está totalmente cargada, desconecte el cargador  
del tomacorriente de CA.  
ILUSTRACIÓN 6: CONEXIÓN A BATERÍA CON NEGATIVO A TIERRA  
10. Quite (1) las pinzas del chasis y (2) de la terminal de la batería, en  
ese orden.  
11. Limpie y almacene el cargador de baterías.  
J.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO CARGAR UNA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO  
Para cargar una batería fuera del vehículo, determine el tipo de batería. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, siga los siguientes pasos  
cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión de esta. ADVERTENCIA: Para sacar  
la batería de un vehículo o bote, desconecte primero el terminal a tierra. Antes de desconectar la batería, asegúrese que todos los accesorios estén  
apagados para que no se produzca un arco. NOTA: Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se requiere  
equipos especialmente diseñados para uso marino. ADVERTENCIA: Para reinstalar la batería, primero conecte el terminal de tierra.  
1. Verifique la polaridad de las terminales de la batería. La caja de la  
POSITIVO  
NEGATIVO  
batería está marcada cerca de los terminales. POSITIVO (POS, P, o  
+) y NEGATIVO (NEG, N, o -) NOTA: Usualmente la terminal positiva  
de la batería es de mayor diámetro que la negativa.  
CARGADOR DE  
BATERÍAS  
2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de 24 pulgadas  
(61 cm) o más al terminal NEGATIVO (NEG, N, o -). Este cable es  
necesario para evitar la posibilidad de que una chispa vuele por encima  
de la batería. Se recomienda el calibre 6 porque se encuentra  
fácilmente en las tiendas de partes para automóviles.  
BATERÍA  
CABLE DE  
ALIMENTACIÓN  
3. Conecte la pinza POSITIVA(ROJA) del cargador al terminal POSITIVO  
(POS, P, o +) de la batería. Mueva la pinza de adelante atrás para  
lograr una buena conexión.  
4. Colóquese y libere el extremo del cable de 24 pulgadas (61 cm) tan  
lejos de la batería como sea posible. Luego conecte la pinza  
NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.  
ADVERTENCIA: Al hacer la conexión final, no dé cara a la batería.  
Mueva la pinza de adelante atrás para lograr una buena conexión.  
La ILUSTRACIÓN 7 muestra la conexión.  
CABLE CALIBRE  
6 DE 24 pulgadas  
(61 cm)  
A UN TOMACORRIENTE  
CON CONEXIÓN A TIERRA  
ILUSTRACIÓN 8: CONECTAR LA PINZA NEGATIVA PARA LA  
BATERÍA AL EXTREMO DE UN CABLE DE 24 PULGADAS (61 cm)  
5. Seleccione el amperaje: Vea la Sección de Controles  
6. Enchufe el cable de CA del cargador en un tomacorriente de 120 V  
con conexión a tierra.  
8. Cuando la batería está totalmente cargada, desconecte el cargador  
del tomacorriente de CA.  
9. Cuando la batería está totalmente cargada y se ha desconectado el  
cargador, (1) quite la pinza del extremo del cable, y (2) quite la pinza  
del terminal positivo de la batería, en este orden.  
ADVERTENCIA: Asegúrese que el área alrededor de la batería esté  
bien ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar los  
gases usando como abanico una pieza de cartón u otro material no  
metálico  
7. Continúe cargando la batería hasta que el amperímetro muestra que  
la carga está a la mitad. (Véase la ILUSTRACIÓN 4)  
10. Limpie y almacene el cargador de baterías.  
K.  
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
El cargador de baterías requiere un mínimo de mantenimiento. Use sentido común, limpie el cargador y almacénelo en un lugar limpio y seco.  
1. Después de usarlo, limpie toda corrosión de la batería de las pinzas,  
cables y la cubierta del cargador. Use un trapo seco.  
2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.  
3. Si hay cables rajados o roídos haga que los reemplace un profesional  
calificado.  
4. Almacene el cargador de baterías en un lugar limpio y seco.  
4
 
L.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si ocurre un problema, verifique lo siguiente:  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
No hay lectura en el medidor  
El cargador no está enchufado  
Enchúfelo  
Las conexiones están al revés  
Desenchufe el cargador, cambie las pinzas y vuelva  
a conectarlas (moviéndolas de adelante atrás para  
morder el terminal)  
Mala conexión eléctrica  
Limpie las pinzas y reconéctelas (moviéndolas de  
adelante atrás para morder el terminal)  
El tomacorriente de CA no tiene corriente  
Enchufe una lámpara u otro artefacto para ver si hay  
electricidad.  
La batería está dañada y no acepta la carta  
La batería está dañada y no acepta la carta  
La batería está dañada y no acepta la carta  
La batería está parcialmente cargada  
Haga que examinen la batería  
Haga que examinen la batería  
Haga que examinen la batería  
Siga cargando  
El cargador no reduce la corriente  
La lectura en el medidor es muy alta  
La corriente de carga es menos que la  
máxima que da el cargador  
La batería está dañada y no acepta la carta  
El suministro de CA está bajo  
Haga que examinen la batería  
Enchufe el cargador en otro tomacorriente de CA  
La aguja del amperímetro se mueve  
a la extrema derecha, se queda allí un  
corto tiempo, y luego vuelve a cero y  
hace un ruido intermitente  
Batería totalmente descargada (pero la  
batería está bien)  
Deje que continúe la carga hasta que la batería se  
haya recuperado suficientemente para aceptar  
la carga (El interruptor automático continuará  
sonando y la aguja oscilará de izquierda a derecha  
hasta que la batería se haya recuperado)  
La batería está dañada y no acepta la carga  
Haga que examinen la batería  
El cargador se está reciclando después de  
una sobrecarga en el interruptor  
Espere hasta que el cargador vuelva a arrancar  
automáticamente(NO LO DEVUELVA PARA  
OBTENER SERVICIO)  
GARANTIA LIMITADA  
Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive, Mount Pros-  
pect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada al comprador origi-  
nal al por menor de este producto. Esta garantia limitada no es transferible.  
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía  
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive  
garantía por daños consecuentes.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por  
dos años, contados a partir de la fecha de compra, contra defectos de  
material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad sera reparada o  
reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación  
de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al  
fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o  
de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el  
producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente,  
reparado por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su  
representante autorizado.  
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni asume  
ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro compromiso con relación  
a este producto que no sea esta garantia de capacidad de comercialización  
ni de adecuación a su finalidad de este producto y expresamente las excluye  
de esta garantia limitada. Algunos estados no permiten la exclusion,  
limitación de daños incidentales consecuentes o del período de la garantía  
implícita, de modo que las limitaciones o exclusions citadas arriba pueden  
no ser aplicables a Ud. Esta garantía le concede a Ud. derechos legales  
específicos, y Ud. quizás tenga también otros derechos que varían de  
estado en estado.  
LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en los primeros 2  
años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
5
 

PYLE Audio Stereo Amplifier PMX402M User Guide
Ratoc Systems Network Card REX CFW3H User Guide
Renesas Network Card R8C 15 User Guide
Roland Musical Instrument SC 88 Pro User Guide
Roland Music Mixer VS 700R User Guide
Russell Hobbs Microwave Oven RHM2016 User Guide
Samsung Home Security System SSA S2100 User Guide
Sanitaire Vacuum Cleaner SC899 User Guide
Schwinn Bicycle 101 201 User Guide
Sears Battery Charger 287123 User Guide