Schumacher Automobile Battery Charger IP 1875C User Guide

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
Model / Modelo / Modèle : IP-1875C  
INSTANT POWER™  
Jump Starter  
and DC Power Source  
Fuente de Poder de CD  
y Arrancador  
Aide de Démarrage  
et Source d’Énergie CC  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485  
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN !  
Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC  
DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.  
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.  
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.  
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO  
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.  
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ  
CORRECTEMENT.  
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns  
and blindness. Keep out of reach of children.  
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido  
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.  
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut  
provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.  
0099001088-01  
 
1.12 This Instant Power™ employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to  
produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this Instant Power™ 18 inches (46  
cm) or more above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR  
THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY  
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
2.1  
NEVER smoke or allow a spark or flame in  
the vicinity of a battery or engine.  
2.2  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when  
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current  
high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.  
2.3  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might  
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
Do not permit the internal battery of the Instant Power™ to freeze. Never charge a  
frozen battery.  
To prevent sparking, NEVER allow clips to touch together or contact the same piece  
of metal.  
Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a  
lead-acid battery.  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,  
clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective  
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and  
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at  
least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT  
induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
3.  
PREPARING TO USE THE INSTANT POWER™  
RISK OF ONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A  
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.  
3.1 Be sure the area around the battery is well ventilated while  
the Instant Power™ is being used.  
3.2 Clean the battery terminals before using the Instant  
Power™. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your  
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and  
help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.3  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and  
make sure that the output voltage of the Instant Power™ is correct.  
3.4  
4.  
Make sure that the Instant Power™ cable clips make tight connections.  
CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
4.1  
The Instant Power™ charger is for use on a nominal 120-  
volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes and  
ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not  
use with an ungrounded system. NOTE: Pursuant to Canadian  
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use  
of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.  
5.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the Instant Power™.  
• 3 •  
 
6.  
FEATURES  
4
7
5
6
8
1
2
1. On/Off Switch  
3
3
2. On/Off Indicator Light  
3. Battery Clips  
4. Internal Battery Status Pushbutton  
5. Internal Battery Status Lights  
6. Charging Status Lights  
7. Work Light On/Off Switch  
8. Work Light  
9. 12V DC Outlet  
10. Circuit Breaker Reset Switch  
11. Internal Battery Charging Plug  
12. Air Compressor On/Off Switch  
13. Air Compressor Gauge  
14. Air Compressor Hose Storage  
Compartment  
7.  
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER™  
IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND  
EVERY 30 DAYS TO KEEP THE INSTANT POWER™ INTERNAL BATTERY FULLY  
CHARGED.  
7.1  
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. When  
an extension cord is used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape  
as those of the plug on the Instant Power™ charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.  
That the extension cord has a wire size of 18 gauge (AWG) [0.82 mm2] or larger and  
is 50 feet (15.24 meters) long or less.  
7.2  
To reduce the risk of electric shock, unplug the Instant Power™ charger from the outlet  
before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not  
reduce this risk.  
7.3  
7.4  
When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the  
ventilation in any way.  
LED Indicators:  
To check the internal battery’s charge status, press the Battery Status button on the front  
of the Instant Power™.  
The LED lights will indicate the charge level as follows:  
A red LED indicates a 50% or less charge and you should immediately recharge the  
Instant Power™.  
A yellow LED indicates a 50 to 75% charge. The Instant Power™ may be used but  
should be recharged as soon as possible.  
A green LED indicates the internal battery is fully charged.  
The CHARGING (red) LED indicates the Instant Power™ is charging (connected to  
an AC power source.) At full charge, the CHARGED (green) LED will light.  
7.5  
Charging the Internal Battery using the Built-In Charger:  
1. To charge, plug an 18 gauge (AWG) [0.82 mm2] or larger extension cord into the  
charger plug on the back of the Instant Power™. (Extension cord not included; must  
be purchased separately.)  
2. Plug the extension cord into a 120V AC electrical wall outlet.  
3. The CHARGING (red) LED will glow, indicating charging.  
• 4 •  
 
4. The CHARGED (green) LED will light when the battery has reached full charge. This  
could take up to 72 hours, depending on the age and condition of the battery.  
5. Charge the Instant Power™ as soon as possible after use.  
NOTE: To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather  
than the cord when disconnecting the Instant Power™ charger.  
Do not use the Instant Power™ while charging the internal battery.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
8.  
8.1  
Jump Starting a Vehicle Engine  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
Do not use the Instant Power™  
while charging the internal battery.  
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before making cable connections.  
2. Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving  
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the jump  
starting process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery  
clips or cut the insulation of the cables.  
3. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
4. Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post  
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
5. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the  
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 8.6. If the  
positive post is grounded to the chassis, see step 8.7.  
6. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the Instant  
Power™ to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect  
the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the  
battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.  
Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
7. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the  
Instant Power™ to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery.  
Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from  
the battery.  
RISK OF EXPLOSION.  
If you have connected the clips backward, an audio alarm will sound. DO NOT  
turn the ON/OFF switch to the ON position. This could cause serious damage to  
the Instant Power™ or the vehicle. Reverse the connections and the audio alarm  
will stop.  
8. Crank the engine. If the engine does not start within 5-8 seconds, stop cranking and  
wait at least 1 minute before attempting to start the vehicle again. (This permits the  
Instant Power™ battery to cool down.)  
9. After the engine starts, immediately disconnect the clip from the vehicle chassis and  
then the remove the clip from the battery terminal, in that order, and clip them back  
onto the Instant Power™ storage holders.  
10.Recharge the Instant Power™ as soon as possible after use.  
RISK OF EXPLOSION.  
To prevent sparking, NEVER allow the clips to touch together or to contact the  
same piece of metal. Never attempt to jump start a frozen battery.  
8.2  
Powering a 12V DC Device:  
The Instant Power™ is a power source for all 12V DC accessories that are  
equipped with a 12V accessory plug. Estimated usage time is listed in the following chart.  
Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC accessory plug  
into the 12V DC accessory outlet.  
• 5 •  
 
1. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.  
2. Open the protective cover of the DC power outlet on the back of the Instant Power™.  
3. Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn the 12V DC device on (if  
required).  
4. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit  
breaker of the Instant Power™ will trip and disconnect the power to the device. If this  
occurs, disconnect the 12V DC device in question and press the reset button located  
on the back of the Instant Power™ to reset the circuit breaker.  
The DC power outlet is wired directly to the internal battery. Extended  
operation of a 12V DC device may result in excessive battery drain.  
Recharge immediately after unplugging the 12V DC device.  
8.3  
Using the Built-In Light  
1. Position the Instant Power™ on a flat, stable surface near the intended work area.  
2. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.  
3. Press the Light Switch to the ON position.  
4. The Instant Power™ light will turn on and illuminate your work area.  
5. Press the Light Switch to the OFF position to turn off the light.  
6. Charge the Instant Power™ as soon as possible after using the built-in light.  
NOTE: With a fully charged internal battery, the built-in light should provide 55 to 65  
hours of continuous, useful light.  
8.4  
Using the Air Compressor  
RISK OF EXPLOSION.  
Read the instructions of the product being inflated before using the compressor.  
Avoid overinflation; do not exceed the manufacturer’s recommended pressures.  
Do not leave the air compressor unattended during use.  
1. Ensure the battery clips are securely on the storage holders.  
2. Remove the air compressor hose from the storage compartment in the back of the  
Instant Power™. Install adapters as necessary.  
3. Attach the air compressor hose to the product or accessory to be inflated by flipping  
down the lever.  
4. Place the Compressor Switch in the ON position and inflate the product.  
5. When the product is inflated to the proper air pressure (using the air compressor  
gauge) place the Compressor Switch in the OFF position and remove the hose.  
6. Do not run for more than 10 minutes maximum at a time. Allow the Instant Power™  
to cool down for 10 minutes before using again.  
NOTE: To prevent overheating, the compressor has built-in thermal protection that  
will turn the compressor off before it overheats. If the compressor shuts off, wait a few  
minutes and it will automatically restart when the compressor cools.  
NOTE: The air compressor is rated for 150 PSI.  
9.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
9.1  
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the Instant  
Power™.  
9.2  
9.3  
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,  
cords, and the Instant Power™ case.  
Ensure that all of the Instant Power™ components are in place and in good working  
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.  
9.4  
9.5  
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.  
All other servicing should be performed by qualified service personnel.  
10. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
10.1 Store the Instant Power™ in an upright position.  
10.2 Store inside, in a cool, dry place.  
• 6 •  
 
10.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped  
to cables. The clips on the Instant Power™ are live and will produce arcing or sparking  
if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always keep the  
clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle.  
10.4 If the Instant Power™ is moved around the shop or transported to another location, take  
care to avoid/prevent damage to the cords, clips and Instant Power™. Failure to do so  
could result in personal injury or property damage.  
Do not use and/or store the Instant Power™ in or on any area or  
surface where damage could occur if the internal battery should  
unexpectedly leak acid.  
10.5 IMPORTANT:  
CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE  
KEEP FULLY CHARGED  
Charge the Instant Power™ internal battery immediately after purchase, after every  
use and every 30 days.  
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70º F. The  
internal battery will gradually self-discharge (lose power) over time, especially in warm  
environments. Leaving the battery in a discharged state may result in permanent battery  
damage. To ensure satisfactory performance and avoid permanent damage, charge the  
internal battery every month.  
11. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
The Instant Power™ won’t  
jump start my car.  
Clips are not making a good  
connection to the battery.  
Check for poor connection to  
battery and frame. Make sure  
connection points are clean.  
Rock clips back and forth for  
a better connection.  
Connections are reversed.  
Disconnect the Instant  
Power™ and reverse the clips.  
The Instant Power™ battery  
is not charged.  
Check the battery charge  
status by pressing the button  
on the front of the Instant  
Power™. See LED Indicators  
section of this manual.  
The vehicle’s battery is  
defective.  
Have the battery checked.  
Turn on the 12V device.  
The Instant Power™ won’t  
power my 12V device.  
The 12V device is not  
turned on.  
The Instant Power™ battery  
is not charged.  
Check the battery charge  
status by pressing the button  
on the front of the Instant  
Power™. See LED Indicators  
section of this manual.  
The 12V device draws more  
than 15A or has a short  
circuit.  
Disconnect the 12V device  
and press the reset button  
located on the back of the  
Instant Power™. Try the 12V  
device again. If it happens  
again, replace the 12V device.  
The battery in the Instant  
Power™ won’t hold a  
charge.  
The battery is bad (will not  
accept a charge).  
Have the battery checked.  
• 7 •  
 
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
12.1 When a starting problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a  
normal charge. Double check all connections, the Instant Power™ battery charge level,  
the battery clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to  
the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
12.2 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual  
and call the customer service number for information. This will usually eliminate the  
need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem, or for information about troubleshooting,  
call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time, Monday through Friday  
13. SPECIFICATIONS  
Internal Battery Type  
Nominal Voltage  
Maintenance-free AGM Lead-acid  
12V DC  
Capacity  
18 Ah  
DC Power Outlet (Max. Continuous Load)  
Peak Amps  
15A  
950  
Jumper Cables  
4-gauge AWG (21.14 mm2), 28" (71 cm)  
11 x 12.75 x 7 Inches (28 x 32.5 x 17.75 cm)  
19 lbs. (8.5 kg)  
Dimensions (H x W x D)  
Product Weight  
14. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES  
Male-To-Male Accessory Cable .........................................................................94500109  
Air Compressor Accessory Kit (3 Adapters)...................................................0099000599  
Battery Clip Jaw Replacement Kit..................................................................2299001580  
14.1 Battery Clip Replacement  
1. Make sure the ON/OFF switch on the front panel is in the OFF (O) position and the  
Instant Power™ is not plugged into a 120V AC wall outlet.  
2. Secure the clamp in the open position using a vise or equivalent clamping device.  
WARNING: The clips are spring-loaded, so use caution when replacing the jaws, to  
avoid injury.  
3. Remove the rear screw that attaches the Instant Power™ cable to the jaw.  
4. Remove the screw holding the copper jaw to the plastic clip. Repeat for other jaw.  
5. Remove the two jaws and braided cable.  
6. Reverse the steps to install the replacement parts.  
• 8 •  
 
15. LIMITED WARRANTY  
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE  
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this Instant Power™  
for one year and the internal battery for ninety days from the date of purchase at retail  
against defective material or workmanship that may occur under normal use and  
care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s  
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a new or  
reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser  
to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the  
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product  
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use  
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit  
is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage  
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,  
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such  
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE  
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME  
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 am to 5:00 pm CST  
Schumacher® and the Schumacher Logoare registered trademarks  
of Schumacher Electric Corporation.  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 11 and mail it in,  
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
• 9 •  
 
• 10 •  
 
1 YEAR LIMITED  
WARRANTY PROGRAM  
REGISTRATION  
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________  
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes  
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other  
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.  
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer  
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.  
This warranty is not transferable. Send warranty card only.  
Do not send unit to this address for repair.  
Mail this card to:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Name______________________________________________________________  
Street Address_______________________________________________________  
City ________________________________State _________ Zip Code _________  
Phone _____________________Email ___________________________________  
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase_________  
Store Location____________________ UPC Number________________________  
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)  
PROGRAMA DE REGISTRO  
DE 1 AÑO DE GARANTÍA  
LIMITADA  
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________  
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga  
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía  
más que la descrita en el manual del dueño.  
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la  
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como  
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.  
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.  
No envíe la unidad a esta dirección para su reparación.  
Enviar esta tarjeta a:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Nombre ____________________________________________________________  
Dirección ___________________________________________________________  
Ciudad __________________________Estado____________ C.P. _____________  
Tel:________________________Correo electrónico_________________________  
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra_________  
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________  
Código de barras___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)  
• 11 •  
 
INSCRIPTION AU  
PROGRAMME DE GARANTIE  
LIMITÉE DE 1 AN  
MODÉLE: ____________________DESCRIPTION: ________________________  
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni  
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe  
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.  
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.  
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une  
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.  
Envoyer la carte de garantie seulement.  
Ne pas envoyer l’unité à cette adresse pour réparation.  
Envoyer cette carte à :  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )  
Nom_______________________________________________________________  
Adresse ____________________________________________________________  
Ville ____________________________Prov______________ Code postal_______  
Tél : _______________________Courriel _________________________________  
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____  
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________  
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)  
• 12 •  
 
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente  
después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará  
cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y  
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad  
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o  
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría  
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos  
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las  
manos luego de manipular este producto.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.  
1.1  
Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.  
1.2 Este Instant Power™ no se ha diseñado para que lo  
Lea el manual completo antes de utilizar este producto.  
puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia  
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya  
proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del Instant Power™.  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el Instant Power™.  
No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes del Instant Power™.  
No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o  
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.7  
1.8  
No utilice el Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas dañado;  
substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calificada en el ramo.  
No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió  
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones.  
1.9  
No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a  
ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica.  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA  
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS  
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA  
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE  
UTILIZA EL INSTANT POWER™.  
• 13 •  
 
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas  
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que  
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos  
productos y en el motor.  
1.12 Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y  
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice  
el Instant Power™ 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA  
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA  
BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de  
chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2  
2.3  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes  
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir  
una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o  
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal  
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en  
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
2.4  
2.5  
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada.  
Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por  
medio de un mismo metal.  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo  
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido  
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas  
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área  
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo  
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara  
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER™  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Be sure the area around the battery is well ventilated while  
the Instant Power™ is being used.  
3.2  
Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante la  
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz  
y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y  
ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.  
3.3  
3.4  
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y  
asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta.  
Asegúrese de que las pinzas del Instant Power™ se encuentren firmemente conectadas.  
• 14 •  
 
4.  
CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.  
4.1 Este Instant Power™ de batería está destinado a un  
uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se  
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado  
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las  
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben  
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea  
descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe  
adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se  
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.  
5.  
6.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power™.  
CARACTERÍSTICAS  
1. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)  
2. Luz indicadora de Encendido/Apagado  
4
7
5
6
8
1
2
3. Pinzas de Batería  
3
3
4. Botón para prueba de la batería interna.  
5. Luz para prueba de la batería interna.  
6. Luz para prueba de la condición de la  
batería  
7. Interruptor para Encender y Apagar la  
Lámpara  
8. Lámpara para Laborar  
9. Tomacorriente de 12 Volts de CC  
10. Interruptor de circuitos para  
reacondicionar  
11. Enchufe para cargar la Batería Interna  
12. Interruptor del Compresor de Aire para  
encender y apagar  
13. Válvula del Compresor de Aire  
14. Compartimento para la Manguera del  
Compresor de Aire  
7.  
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER™  
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE  
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER  
LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA COMPLETAMENTE.  
7.1  
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga  
eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y  
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del Instant Power™.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones  
eléctricas.  
Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0.82 mm2] o más potente si es  
de 50 pies (15.24 metres) de largo o menos.  
7.2  
7.3  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant  
Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de  
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción  
alguna.  
• 15 •  
 
7.4  
Indicador LED:  
Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la  
batería interna en la delantera del Instant Power™.  
Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera:  
Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente.  
Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant  
Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.  
La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada.  
Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el Instant Power™ está cargando  
(conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde)  
CARGADA se encenderá.  
7.5  
Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado.  
1. Para cargar, enchufe un cable de calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o una extensión larga  
en la clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no  
viene con la unidad; se necesita comprar por separado).  
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA.  
3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla para indicar “CARGANDO”.  
4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su  
carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas, dependiendo de los años de  
uso edad y condición de la batería.  
5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.  
NOTA: Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en  
lugar de jalar del cable al desconectar el Instant Power™ charger.  
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
8.  
8.1  
Para arrancar el motor del vehículo  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna.  
1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.  
2. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta  
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
3. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que  
podrían provocar lesiones.  
4. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
5. Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado)  
con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la  
mayor parte de los vehículos), ver el paso 8.6. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 8.7.  
6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho  
POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ de batería al borne POSITIVO (POS, P,  
+) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al  
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho  
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
• 16 •  
 
7. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,  
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis  
del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas  
de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso  
del marco o del bloque motor.  
RIESGO DE EXPLOSIÓN.  
Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el  
botón-interruptor a la posición de ENCENDIDO (ON). Esto podría causar serios  
daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el  
zumbido dejará de sonar.  
8. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos,  
detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto  
permitirá al Instant Power™ que se recupere.)  
9. After the engine starts, immediately disconnect the clip from the vehicle chassis and  
then the remove the clip from the battery terminal, in that order, and clip them back  
onto the Instant Power™ storage holders.  
10.Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.  
RIESGO DE EXPLOSIÓN.  
Para prevenir chispas, NUNCA permita que las pinzas hagan contacto entre  
sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería  
congelada.  
8.2  
Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD:  
El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de  
corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. El tiempo aproximado de  
uso se describe en la siguiente gráfica.  
Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes  
de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD.  
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.  
2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD al lado del Instant Power™  
3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y  
enciéndalo (si requiere).  
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, el  
interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el  
paso de corriente al aparato. Si esto ocurre, desconecte dicho aparato de 12V de  
CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para  
reactivar el interruptor de circuitos.  
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una  
operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la  
batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de  
desenchufar en aparato de 12V de CD.  
8.3  
Uso de la Luz adjunta.  
1. Coloque el Instant Power™ sobre una superficie plana cerca del área de trabajo.  
2. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento.  
3. Presione el interruptor de luz to the ON position.  
4. La luz de el Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo.  
5. Presione el interruptor de luz to the OFF position para apagar la luz.  
6. Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de usar la luz.  
NOTA: Con carga complete en la batería, la luz integrada debe proporcionar 55 a 65  
horas continuas de uso de luz.  
• 17 •  
 
8.4  
Uso del Compresor de Aire  
RIESGO DE EXPLOSIÓN.  
Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar. Evite sobre  
inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el  
uso, no desatienda el compresor.  
1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento.  
2. Quite la manguera del compartimiento del compresor de aire situada en la parte de  
atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario.  
3. Sujete la manguera del compresor al producto o aparato a ser inflado, tirando la  
palanca hacia abajo.  
4. Coloque interruptor de compresor señalando la posición de ENCENDIDO y  
comience a inflar el producto.  
5. Una vez inflado el producto en la presión de aire apropiada (usando el calibrador  
de aire) coloque el interruptor Compresor en la posición OFF (apagado) y desprenda  
la manguera.  
6. Realice intervalos de no más de 10 minutos a la vez. Permita que el Instant Power™  
se enfríe antes de usarla de nuevo.  
NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una protección termal  
integrada internamente que apaga el compresor antes de sobrecargarse. En caso  
de que el compresor se apague solo, espere unos minutos y él mismo reiniciará la  
operación de nuevo después de enfriarse.  
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.  
9.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
9.1  
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
Instant Power™.  
9.2  
9.3  
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite  
de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™.  
Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas y en  
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las  
pinzas de la batería.  
9.4  
9.5  
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a  
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.  
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
10.1 Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical.  
10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
10.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o  
enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas y producen  
arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre  
mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START  
ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se está usando para  
arranque inmediato de un vehículo.  
10.4 Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,  
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant Power™. El ignorar estas  
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
No use ni/o almacene la unidad de poder, bajo ninguna circustancia,  
en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería  
derrame ácido.  
• 18 •  
 
10.5 IMPORTANTE:  
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.  
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.  
Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada  
uso y cada 30 días.  
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a  
los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con  
el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en  
estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento  
satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.  
11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUTIÓN  
El Instant Power™ no  
arranca mi auto.  
Las pinzas no hacen buena  
conexión a la batería.  
Asegúrese de que existe  
buena conexión a la batería  
y la carrocería. También que  
los puntos de las conexiones  
estén limpios. Gire las pinzas  
para una conexión efectiva.  
Las conexions se encuentran Desenchufe el Instant  
invertidas.  
Power™ e invierta los  
ganchos.  
La batería de la fuente de  
poder no está cargada.  
Verifique la condición de  
carga de la batería girando el  
interruptor situado enfrente de  
la fuente de poder. Consulte  
la sección de Indicadores  
LED en este manual.  
La batería del vehículo esta  
defectuosa  
Haga un chequeo de la  
batería.  
El Instant Power™ no pone  
a funcionar mi aparato de  
12V.  
El aparato de 12V no  
enciende.  
Encienda el aparato de 12V.  
La batería de la fuente de  
poder no está cargada.  
Verifique la condición de  
carga de la batería girando el  
interruptor situado enfrente de  
la fuente de poder. Consulte  
la sección de Indicadores  
LED en este manual  
El aparato de 12V absorbe  
Desconecte el aparato de 12V  
más de 15A, o tiene un corto y reajuste la fuente de poder.  
circuito.  
Intente conectar de nuevo el  
aparato de 12V. Si sucede lo  
mismo, reemplace el aparato  
de 12V.  
La batería del Instant  
Power™ no retiene la carga. condiciones (No recibirá  
carga).  
La batería está en malas  
Haga un chequeo de la  
batería.  
• 19 •  
 
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
12.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una  
carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el nivel de carga de la batería  
del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la  
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la  
batería. Los ganchos deben estar limpios.  
12.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor  
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más  
información. Esta generalmente se elimina la necesidad de retorno.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de  
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 am a 5:00 pm, hora central de lunes a viernes  
13. ESPECIFICACIONES  
Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad  
De Tipo interno AGM  
de mantenimiento  
El voltaje nominal  
Capacidad  
De 12V de C.C.  
18 ampere/hora  
Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A  
Máximo Amp  
950  
AWG, de Calibre 4 (21,14 mm2) y 28 pulgadas  
(71 cm)  
Cables de arranque  
Dimensiones (A x A x P)  
Peso del Producto  
11 x 12,75 x 7 pulgadas (28 x 32,5 x 17,75 cm)  
19 libras (8,5 kg)  
14. REPUESTOS/ACCESORIOS  
Cable accesorio macho a macho.......................................................................94500109  
Juego de accesorios del Compresor de aire  
(3 adaptadores de manguera) .......................................................................0099000599  
Battery Clip Jaw Replacement Kit..................................................................2299001580  
14.1 Battery Clip Replacement  
1. Make sure the ON/OFF switch on the front panel is in the OFF (O) position and the  
Instant Power™ is not plugged into a 120V AC wall outlet.  
2. Secure the clamp in the open position using a vise or equivalent clamping device.  
WARNING: The clips are spring-loaded, so use caution when replacing the jaws, to  
avoid injury.  
3. Remove the rear screw that attaches the Instant Power™ cable to the jaw.  
4. Remove the screw holding the copper jaw to the plastic clip. Repeat for other jaw.  
5. Remove the two jaws and braided cable.  
6. Reverse the steps to install the replacement parts.  
• 20 •  
 
15. GARANTÍA LIMITADA  
GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad  
por un año y la batería interna por noventa días contados a partir de la fecha de  
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que  
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material  
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a  
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o  
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar  
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a  
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no  
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados  
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado  
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las  
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante  
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en  
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,  
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial  
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía  
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente  
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los  
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones  
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La  
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente  
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A  
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 am a 5.00 pm CST  
Schumacher® y el logo Schumacherson maracas registradas  
de Schumacher Electric Corporation.  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 11 y evíela, O,  
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485  
• 21 •  
 
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
ET D’UTILISATION.  
CONSERVER CES CONSIGNES – Chargent l’Instant Power™ La batterie intérieure  
immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce guide  
vous montrera comment utiliser votre Instant Power™ efficacement et en toute sécurité.  
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant  
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages  
de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un message et  
une icône.  
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.  
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra  
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra  
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait  
s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait  
s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou  
le véhicule.  
Résultant de la Proposition Californienne 65, ce produit contient des produits  
chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer le cancer et des  
anomalies congénitales ou d’autre danger pour la reproduction. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
1.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNE.  
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.  
1.1  
de faire ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.  
1.2 Ce Instant Power™ n’est pas destiné à être utilisé par  
Lire entièrement le guide avantd’utiliser ce produit. L’échec  
des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,  
sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles  
sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation du Instant Power™ par une  
personne responsable de leur sécurité.  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’Instant Power™.  
Ne pas mettre les doigts ou la main dans l’une des prises de courant instantanée.  
Ne pas exposer l’Instant Power™ à la pluie ou la neige.  
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non  
recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque  
d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.  
1.7  
Ne pas faire fonctionner l’Instant Power™ avec fils électriques ou ses pinces  
sont endommagés; que le cordon ou le pince remplacé immédiatement par un  
technicien qualifié.  
1.8  
1.9  
Ne pas faire fonctionner l’Instant Power™ s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre  
ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien qualifié.  
Ne pas démonter l’Instant Power™ ; apportez-le chez un technicien qualifié quand  
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque  
d’incendie ou de choc électrique.  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST  
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN  
MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE  
IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE  
VOUS UTILISEZ L’INSTANT POWER™.  
• 22 •  
 
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées  
par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez  
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits  
et sur le moteur.  
1.12 Ce Instant Power™ emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui  
ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce  
Instant Power™ 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du niveau d’étage.  
2.  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE  
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON  
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES  
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :  
2.1  
Ne jamais fumer jamais ou produire une  
étincelle ou flamme au alentour d’une batterie ou  
d’un moteur.  
2.2  
2.3  
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers  
et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une  
batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour  
souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.  
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la  
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à  
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une  
batterie gelée.  
Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé tant que les pinces ne  
sont pas raccordées à la batterie du véhicule.  
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un  
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.  
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos  
habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.  
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de  
sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez  
près de la batterie.  
2.9  
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez  
l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,  
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis  
allez voir le médecin aussitôt.  
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de  
l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.  
3.  
PRÉPARE POUR UTILISER LE INSTANT POWER™  
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.  
L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE  
EXTRÊMEMENT CORROSIF.  
3.1  
Be sure the area around the battery is well ventilated while  
the Instant Power™ is being used.  
3.2  
Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne laissez  
pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre  
bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de  
batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les  
yeux, le nez ou la bouche.  
3.3  
3.4  
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre  
véhicule et assurez-vous que le tension de sortie correspond à la tension voulue de  
l’Instant Power™.  
Assurez-vous que les pinces des câbles du Instant Power™ sont fermement connectées.  
• 23 •  
 
4.  
CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.  
4.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de  
tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée  
dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre  
conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la  
prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser  
l’appareil avec un système non mis à la terre. NOTE : Conformément à la réglementation  
canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un  
adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.  
5.  
6.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser l’Instant Power™.  
CARACTÉRISTIQUES  
1. ON / OFF sélecteur  
4
7
5
6
8
1
2
2. ON / OFF Indicateur à voyants  
3. Bornes de batterie  
3
3
4. Le bouton l’état de la batterie situé  
5. Voyants l’état de la batterie situé  
6. Voyants l’état de charge situé  
7. Lumière ON / OFF  
8. Lumière  
9. Sortie de 12V CC  
10. Bouton Reset du le disjoncteur  
11. Prise de charge de la batterie interne  
12. Compresseur / Gonfler sélecteur  
13. Compresseur indicateur  
14. Compartiment de stockage  
du compresseur  
7.  
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LINSTANT POWER™  
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE  
UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE  
L’INSTANT POWER™ COMPLÈTEMENT CHARGÉE.  
7.1  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc  
électrique. Lorsque une rallonge est utilisée, assurez-vous que:  
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille  
et forme que celles de la prise du chargeur de l’Instant Power™.  
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.  
• Que la rallonge du fil a une taille de 18 (AWG) [0,82 mm2] ou plus et est de 50 pieds  
(15,24 mètres) de long ou moins.  
7.2  
7.3  
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de l’Instant Power™  
de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de  
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.  
Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne  
restreignent pas la ventilation en aucune manière.  
• 24 •  
 
7.4  
Indicateur à DEL:  
Pour vérifier le statut de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la  
batterie situé sur le devant de l’appareil modèle Instant Power™.  
Les voyants vont indiquer ce qui suit :  
Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou moins ;  
vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.  
Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75  
%. On peut utiliser l’appareil modèle Instant Power™, mais il faudra le recharger dès  
que possible.  
Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.  
Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) indique que l’Instant Power™ charge  
(raccordé à une source CA de courant alternatif). Quand la charge complète, le  
voyant CHARGÉE (vert) s’allume.  
7.5  
Charge de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré  
1. Pour charger, brancher un 18 calibre (AWG) ou la plus grande corde d’extension  
dans le chargeur se connecte sur le arrière de l’Instant Power ™ Immédiat. (La  
corde d’extension non incluse; doit être acheté séparément.)  
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA.  
3. Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) est allumé durant la charge.  
4. Le voyant CHARGÉE (vert) s’allume lorsque la batterie est complètement  
chargée. Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et l’état  
de la batterie.  
5. Rechargez l’appareil modèle Instant Power™ dès que possible après l’avoir utilisé.  
NOTE : Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise  
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’Instant Power™ charger.  
Ne pas utiliser le Instant Power quand en chargeant la batterie intérieure.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
8.  
8.1  
Démarrer le moteur d’un véhicule, avec des pinces de « batterie » à batterie  
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT  
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES  
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :  
Ne pas utiliser l’Instant Power quand  
en chargeant la batterie intérieure.  
1. Couper le contact du véhicule avant de raccorder.  
2. Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la  
porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est  
nécessaire de fermer le capot pendant le processus démarrant, être sûrs que le capot  
ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou coupe l’isolation des câbles.  
3. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres  
pièces qui peuvent causer des blessures.  
4. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la  
batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).  
5. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis).  
Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir  
l’étape 8.6. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 8.7.  
6. Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE)  
du Instant Power™ à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à  
la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis du véhicule ou au  
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la  
canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une  
grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.  
• 25 •  
 
7. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)  
du Instant Power™ à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à  
la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au  
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la  
canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de  
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.  
RISQUES D’EXPLOSION  
Si vous avez raccordé les pinces à l’envers, une alarme audio retentira. NE PAS  
allumer le contact. Cela pourrait sérieusement endommager l’Instant Power™ ou  
le véhicule. Inverser les branchements et l’alarme s’arrêtera.  
8. Démarrer le moteur. S’il ne part pas dans les 5-8 secondes, arrêter d’essayer  
de le démmarrer et attendre au moins 1 minute avant de réessayer. (Ceci permet  
à l’Instant Power™ de refroidir).  
9. After the engine starts, immediately disconnect the clip from the vehicle chassis and  
then the remove the clip from the battery terminal, in that order, and clip them back  
onto the Instant Power™ storage holders.  
10.Recharger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.  
RISQUES D’EXPLOSION  
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS laisser les pinces se toucher ou toucher  
la même partie métallique. Ne jamais essayer de démarrer une batterie gelée.  
8.2  
Alimenter un appareil 12 V CC  
L’Instant Power™ est une source d’alimentation pour tous les accessoires en  
12 V CC équipés d’une prise accessoire en 12 V. L’utiliser lors de coupures de courant  
ou au camping ou à la pêche. La durée d’utilisation estimée se trouve dans le tableau  
suivant.  
S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de l’accessoire 12 V CC  
dans l’autre.  
1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.  
2. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le arrière de  
l’Instant Power™.  
3. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et mettre l’appareil  
en 12 V CC sur ON (au besoin).  
4. Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15A ou est en court-circuit, le disjoncteur  
interne de l’Instant Power™ se déclenchera et déconnectera l’alimentation de  
l’appareil. Dans ce cas, débrancher l’appareil 12 V CC en question et appuyer sur le  
bouton Reset se trouvant à l’arrière de l’Instant Power™ pour réinitialiser le disjoncteur.  
La prise d’alimentation CC est reliée directement à la batterie interne.  
Si l’on se sert longuement de l’appareil en 12 V CC, trop d’énergie peut  
être tirée de la batterie. Recharger immédiatement après avoir  
débranché l’appareil en 12 V CC.  
8.3  
Utilisation de la lampe intégrée  
1. Mettre l’Instant Power™ sur une surface plate, stable à proximité de la zone de  
travail prévue.  
2. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.  
3. Appuyez sur la touche de lumière to the ON position.  
4. La lampe de l’Instant Power™ s’allumera et éclairera votre espace de travail.  
5. Appuyez sur l’interrupteur de lumière sur la position OFF pour éteindre la lumière.  
6. Appuyez sur la touche de lumière encore à éteindre la lumière.  
NOTE : La batterie interne à pleine charge, la lampe intégrée devrait fournir de 55 à 65  
heures de lumière permanente.  
• 26 •  
 
8.4  
Utilisation du compresseur d’air  
RISQUES D’EXPLOSION  
Lire les instructions concernant le produit à gonfler avant d’utiliser le  
compresseur. Éviter tout excès de gonflage, ne pas dépasser les pressions  
recommandées du fabricant. Ne pas laisser le compresseur à portée de  
n’importe qui lors de l’utilisation.  
1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.  
2. Enlever le flexible du compresseur du compartiment de stockage à l’arrière de  
l’Instant Power™. Installer des adaptateurs au besoin.  
3. Attacher le flexible du compresseur au produit ou à l’accessoire devant être gonfler  
en abaissant le levier.  
4. Mettre l’interrupteur de l’compresseur dans la position ON et gonfler le produit.  
5. Une fois le produit gonflé à la pression correcte d’air (enutilisant le manomètre),  
mettre l’nterrupteur compresseur en position OFF et retirer le flexible.  
6. Ne pas utiliser plus de 10 minutes, maxi, à la fois. Laisser l’Instant Power™ refroidir  
pendant 10 minutes avant de l’utiliser encore.  
NOTE : Pour éviter toute surchauffe, le compresseur possède une protection thermique  
intégrée qui éteindra le compresseur avant qu’il ne surchauffe. Si le compresseur  
s’éteint, patienter quelques minutes et il redémarrarea aussitôt une fois que le  
compresseur a refroidi.  
NOTE : Le compresseur accepte 150 PSI.  
9.  
CONSIGNES D’ENTRETIEN  
9.1  
Après avoir utilisé le Instant Power™ et avant une opération d’entretien, débranchez et  
déconnectez l’Instant Power™.  
9.2  
9.3  
9.4  
9.5  
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou  
l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du Instant Power™.  
Garantissez que toutes les composantes de Instant Power™ sont dans l’endroit et dans  
la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie.  
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune  
pièce que l’utilisateur puisse entretenir.  
Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.  
10. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE  
10.1 Entreposez l’Instant Power™ non branché, dans une position verticale.  
10.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.  
10.3 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou  
accrochées aux câbles. On peut ranger l’appareil Instant Power™ dans n’importe quelle  
position. Lorsque l’appareil Instant Power™ est ouvert, les pinces sont sous tension  
et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en contact l’une avec  
l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les supports  
de rangement et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé (ÊTRE) lorsque vous ne vous  
servez pas de l’aide-démarrage.  
10.4 Si le Instant Power™ est placé dans la boutique ou transportés vers un autre  
emplacement, prendre soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles,  
pinces et le Instant Power™. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des  
dommages matériels.  
Ne pas utiliser et / ou stocker L’Instant Power™ dans sur une zone ou  
surface où les dommages pourraient se produire si la batterie interne a  
tout inattendue l’acide fuites.  
• 27 •  
 
10.5 IMPORTANT:  
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT  
MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE  
Chargez la batterie interne Instant Power™ immédiatement après l’achat, après chaque  
utilisation et tous les 30 jours.  
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement  
est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement  
avec le temps, particulièrement si elle est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la  
batterie déchargée peut l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer que la  
batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent, chargez  
la batterie interne chaque mois.  
11. TABLEAU DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
L’Instant Power™ ne  
démarre pas la voiture.  
Les clips ne font pas de  
bonne connexion à la  
batterie.  
Vérifiez la connexion à la  
batterie et à la chassie.  
Assurez-vous que les points de  
connexion sont propres. Mettez  
une meilleure connexion.  
Les connexions sont  
inversées.  
Débranchez l’Instant Power™  
et inversez les pinces.  
L’Instant Power™ la batterie  
n’est pas chargé.  
Vérifiez le statut de charge  
de batterie en appuyant  
sur le bouton sur le front de  
l’Instant Power ™. Voir la  
section d’Indicateurs DEL de  
ce manuel.  
La batterie du véhicule est  
défectueuse.  
Faites vérifier la batterie.  
L’Instant Power™ ne marche Le 12V de la machine n’est  
Allumez le 12V la machine.  
pas mes 12v accessoires  
pas allumé.  
L’Instant Power™ batterie  
n’est pas chargé.  
Vérifiez le statut de charge de  
batterie en appuyant sur le  
bouton sur le front du Instant  
Power™ . Voir la section  
d’Indicateurs DEL de ce  
manuel.  
Le 12V de la machine tire  
plus que 15A ou a un court-  
circuit.  
Débranchez le 12V DC et  
appuyez sur le bouton de  
réinitialisation trouvé à l’arrière  
du Instant Power™. Essayez  
le 12V DC de nouveau. S’il  
arrive de nouveau, remplacez  
le 12V DC .  
La batterie dans l’Instant  
Power™ ne tiendra pas de  
charge.  
La batterie est mauvaise  
(n’acceptera pas de charge).  
Faites vérifier la batterie.  
• 28 •  
 
12. AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION  
12.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie  
est capable d’accepter une charge normale. Vérifier une deuxième fois toutes les  
connexions, niveau de la charge de l’Instant Power™, les pinces du chargeur pour la  
bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des pinces à la  
batterie. Les pinces doivent être propres.  
12.2 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le guide  
complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations. Ceci élimine  
habituellement le besoin de retourner l’appareil.  
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements sur les  
dépannages, composez sans frais de n’importe où aux Etats-Unis :  
1-800-621-5485  
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi  
13. CARACTÉRISTIQUES  
Batterie interne  
sans entretien, AGM plomb-acide  
Tension nominale  
Capacité  
12V CC  
18 Ah  
CC Sortie (Max. Continue)  
Max Amp  
15A  
950  
Cables démarrage  
Dimensions (H x L x P)  
Poids du produit  
4 de calibre AWG (21,14 mm2), 28 inch (71 cm)  
11 x 12,75 x 7 Inches (28 x 32,5 x 17,75 cm)  
19 lbs. (8,5 kg)  
14. PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES  
Câble accessoire male à male...........................................................................94500109  
Compresseur d’air Accessoire Kit (3 manches adaptateurs)......................... 0099000599  
Battery Clip Jaw Replacement Kit..................................................................2299001580  
14.1 Battery Clip Replacement  
1. Make sure the ON/OFF switch on the front panel is in the OFF (O) position and the  
Instant Power™ is not plugged into a 120V AC wall outlet.  
2. Secure the clamp in the open position using a vise or equivalent clamping device.  
WARNING: The clips are spring-loaded, so use caution when replacing the jaws, to  
avoid injury.  
3. Remove the rear screw that attaches the Instant Power™ cable to the jaw.  
4. Remove the screw holding the copper jaw to the plastic clip. Repeat for other jaw.  
5. Remove the two jaws and braided cable.  
6. Reverse the steps to install the replacement parts.  
• 29 •  
 
15. GARANTIE LIMITÉE  
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À  
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI  
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce Instant Power™ pour un  
an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix jours à partir de la date d’achat, contre  
les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions  
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de  
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de  
réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf,  
selon le choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve  
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés,  
afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit  
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour  
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet  
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une  
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au  
travers d’un détaillant non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,  
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie  
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,  
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou  
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec  
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de  
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités  
et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les  
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.  
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects  
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus  
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux  
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET  
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER  
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE  
CETTE GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC  
Schumacher® et le logo Schumacher Logosont des marques déposées  
de Schumacher Electric Corporation.  
Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur la page 12 et l’envoyer, ou  
aller à www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.  
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!  
Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485  
• 30 •  
 

Roadstar MP3 Docking Station HIF 9000IP User Guide
Roland Musical Instrument KR107 User Guide
Ryobi Trimmer 990r User Guide
Samsung Car Stereo System MCD MP67 User Guide
Samsung DVD VCR Combo DVD V8000 User Guide
Samsung MP3 Player YP 90S User Guide
Samsung Satellite TV System MF68 00271A User Guide
Scientific Atlanta DVR 34172 User Guide
Sears CRT Television 2744394859 User Guide
Sears Pressure Washer 58075151 User Guide