opERAToR’s MANUAl
MANUEl D’UTIlIsATIoN
MANUAl DEl opERADoR
24 VolT sTRINg TRIMMER/EDgER
24 V TAIllE-hAIEs à lIgNE/TAIllE-boRDUREs
24 V RECoRTADoRA DE hIlo/RECoRTADoRA
DE boRDEs
Ry24200
(All VERsIoNs / ToUTEs lEs VERsIoNs /
ToDAs lAs VERsIoNEs)
bATTERIEs AND ChARgERs solD sEpARATEly
pIlEs ET ChARgEUR VENDUs sÉpARÉMENT
lAs bATERÍAs y El CARgADoR sE VENDEN poR sEpARADo
Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
sAVE ThIs MANUAl FoR FUTURE REFERENCE
Le taille-bordures à ligne/taille-bordure a été conçue et fabriquée
conformémentànosstrictesnormesdefiabilité,simplicitéd’emploi
etsécuritéd’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su recortadoras de hilo/recortadora de bordes ha sido diseñada
y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad,facilidaddeusoyseguridadparaeloperador.Coneldebido
cuidado,lebrindarámuchosañosdesólidoyeficientefuncionamiento.
AVERTIssEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CoNsERVER CE MANUEl poUR
FUTURE RÉFÉRENCE
gUARDE EsTE MANUAl pARA
FUTURAs CoNsUlTAs
Fig. 11
Fig. 15
Fig. 8
pROpER EDGiNG OpERaTiNG pOSiTiON
pOSiTiON D’UTiLiSaTiON cORREcTE
b
pOUR cOUpE-bORDURES
pOSicióN cORREcTa paRa EL MaNEjO
DE La cORTaR bORDES
a
Fig. 9
pROpER TRiMMER
OpERaTiNG pOSiTiON
pOSiTiON D’UTiLiSaTiON cORREcTE
Fig. 12
a
pOUR TaiLLE-HaiES
pOSicióN cORREcTa paRa EL MaNEjO
b
DE La cORTaDORa
Fig. 16
F
Fig. 13
E
D
b
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
a
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelet (trou, agujero)
F - Slot (fente, ranura)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
Fig. 14
Fig. 17
a
a
b
A -Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Hole (trou, agujero)
TAblE oF CoNTENTs
TAblE DEs MATIÈREs / ÍNDICE DE CoNTENIDo
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance.....................................................................................................................................................................9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting..............................................................................................................................................................10
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty .........................................................................................................................................................................11
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRoDUCTIoN
INTRoDUCTIoN / INTRoDUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Esteproductoofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs
an appliance or string trimmer will increase the risk of
WARNINg!
electric shock.
Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
READ All INsTRUCTIoNs
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not allow children or untrained individuals to use this
Do not overreach – Keep firm footing and balance.
unit.
Overreaching can result in loss of balance.
Checktheworkareabeforeeachuse. Removeallobjects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Disconnect trimmer – Disconnect battery pack from
the appliance before storing, servicing, or changing
accessories such as cutting line. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Secure
long hair above shoulder level to prevent entanglement
in moving parts.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Maintain appliance with care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Failuretodosocancauseseriousinjury.Keephandlesdry,
clean and free from oil and grease. Follow instructions for
lubrication and changing accessories. Inspect cultivator
cord periodically and, if damaged, have it replaced. Keep
handles dry, clean, and free from grease and oil.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert – Do not operate this unit when you are tired,
ill, orundertheinfluenceofalcohol, drugs, ormedication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving
Maintain appliance with care - Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can cause serious injury. Follow instruc-
tions for lubrication and changing accessories. Inspect
cultivator cord periodically and, if damaged, have it
replaced. Keep handles dry, clean, and free from grease
and oil.
part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Avoid Dangerous Environments - Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water entering
3 — English
IMpoRTANT sAFETy INsTRUCTIoNs
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement string in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment,
for example, metal wire, rope, or the like. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Maintainafirmgriponbothhandleswhiletrimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
Store idle appliances indoors - When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit
is designed for line trimmer use only. Use of any other
accessories or attachments will increase the risk of
injury.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or
become entangled in cutting head.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating the motor. Clean after each use.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
Do not hang unit so that the switch trigger is
depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use battery only with charger listed. For use with 24V
nickel-cadmium and lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement
988000-446.
4 — English
syMbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
syMbol
sIgNAl
MEANINg
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANgER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNINg:
CAUTIoN:
CAUTIoN:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
syMbol
NAME
DEsIgNATIoN/EXplANATIoN
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Eye Protection
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Keep Bystanders
Away
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Ricochet
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or disposal options.
Recycle Symbols
Direct Current
Type or a characteristic of current
Rotational speed, at no load
n
o
No Load Speed
.../min
V
Per Minute
Volts
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Voltage
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
Time
min
Minutes
5 — English
FEATUREs
pRoDUCT spECIFICATIoNs
Motor...................................................................... 24 V DC
Adjustable Cutting Swath................................11 in. / 13 in.
Line Size.................................................................0.065 in.
Weight (without battery pack)......................................6 lbs.
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC
KNoW yoUR sTRINg TRIMMER
See Figure 1.
gRAss DEFlECToR
The trimmer includes a grass deflector and flower bed guard
that helps protect from flying debris.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
hANDlE oVERMolD
Handle overmold provides added user comfort.
loCK-oUT bUTToN
The lock-out button prevents accidental starting.
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE
The front handle assembly can be adjusted for ease of
operation and to help prevent loss of control, and can be
positioned above or below the coupler.
RoTATINg TRIMMER hEAD
The rotating trimmer head can be locked in two different
positions for ease of use when edging and trimming.
EDgER WhEEl
The edger wheel allows for more stable cutting performance
while edging.
AssEMbly
UNpACKINg
pACKINg lIsT
This product requires assembly.
String Trimmer/Edger Attachment
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
Power head
Grass Deflector Assembly
Operator’s Manual
WARNINg:
WARNINg:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNINg:
Inspect the product carefully to make sure no breakage
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
6 — English
AssEMbly
WARNINg:
WARNINg:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
Failure to secure the string trimmer/edger attachment and
power head as instructed above could result in serious
injury or death.
Tools NEEDED
See Figure 2.
ATTAChINg gRAss DEFlECToR
See Figures 4 - 5.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
WARNINg:
Phillips screwdriver
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
AssEMblINg ThE Tool
See Figure 3.
Insert the plug on the string trimmer/edger attachment
into the opening on the power head. Make sure the plug
is fully seated.
Remove supplied screws with a phillips screwdriver from
the motor housing.
Fit the grass deflector into the slots on trimmer head.
Slide the threaded coupler onto the threaded base and
turn the coupler clockwise. Tighten securely.
Turn counterclockwise to lock grass deflector into
place.
NoTE: Once assembled correctly, the string trimmer/edger
attachmentandpowerheadshouldnotseparatewhenpulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the motor housing.
Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a phillips screwdriver.
opERATIoN
This product will accept Ryobi 24 V battery packs.
WARNINg:
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
NoTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
To INsTAll bATTERy pACK
See Figure 6.
WARNINg:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
To REMoVE bATTERy pACK
See Figure 6.
WARNINg:
Depress the latches on each side of the battery pack.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Remove the battery pack.
7 — English
opERATIoN
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
sTARTINg/sToppINg ThE sTRINg TRIMMER
See Figure 7.
string head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear string rapidly.
To start:
Press and hold the lock-out button.
Depress the switch trigger.
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,
Release the lock-out button. Continue to depress the
and fence posts can easily be damaged by the string.
switch trigger for extended operation.
The flower bed guide provides the user with the cutting
swath of the strong to help prevent cutting damage to
flowers and scrubs.
To stop:
Release the switch trigger to stop the string trimmer.
Upon release of the switch trigger, the lock-out button
ADVANCINg lINE
will automatically reset to the locked position.
NoTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
ADjUsTAblE FRoNT hANDlE
See Figure 8.
The angle of the front handle can be adjusted 180°.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Remove the battery pack.
Wait two seconds, and press the switch trigger.
Set the trimmer on a flat surface and turn the knob coun-
NoTE: The string will extend approximately 1/4 in. with
each stop and start of the switch trigger until the string
reaches the length of the grass deflector cut-off blade.
terclockwise to loosen the handle.
For trimming, adjust the handle upward.
For edging, adjust the handle downward.
Resume trimming.
Turn the knob clockwise until the handle is securely
ADVANCINg ThE lINE MANUAlly
See Figure 12.
tightened before reinstalling the battery pack.
opERATINg ThE TRIMMER
See Figure 9.
Follow these tips when using the string trimmer:
Remove the battery pack.
Push the black button located on the string head while
pulling on string to manually advance the string.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
lINE CUT-oFF blADE
See Figure 13.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Thistrimmerisequippedwithalinecut-offbladeonthegrass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
heartheenginerunningfasterthannormal,orwhentrimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
Trimmer should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
This trimmer is currently set at the 11 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 13 in.:
Remove the battery pack from the trimmer.
Remove the grass.
Loosen the blade screw then rotate the blade 180°.
Tighten the blade screw.
WARNINg:
EDgINg
See Figures 14 - 15.
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
Remove the battery pack.
Step down on the foot pedal.
Rotate the trimmer head counterclockwise placing the
tool in the edger position.
CUTTINg TIps
See Figures 10 - 11.
WARNINg:
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the string trimmer.
Any contact with the string trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.
8 — English
MAINTENANCE
spool REplACEMENT
See Figure 16.
WARNINg:
Use only round type .065 in. diameter monofilament line.
Use original manufacturer’s replacement string for best
performance.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Remove the battery pack.
Push in tabs on side of spool retainer.
Pull spool retainer up to remove.
Remove the old spool.
WARNINg:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
To install the new spool, make sure the string is captured
in the slot on the new spool. Make sure the end of the
string is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with
WARNINg:
the eyelet in the line head. Thread the line into the eyelet.
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
Pull the string extending from the line head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
gENERAl MAINTENANCE
lINE REplACEMENT
See Figures 16 - 17.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,bolts,caps,etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Pleasecall1-800-860-4050orcontactanauthorizedservice
center for assistance.
Remove the battery pack.
Remove the spool from the line head.
NoTE: Remove any old line remaining on the spool.
Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only .065
in. diameter monofilament line.
Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool. Wind the line around the clockwise, as shown by
the arrows on the spool. Place line in the slot on upper
spool flange, leaving about 6 in. extended beyond the
slot. Do not overfill. After winding the line, there should
be at least 1/4 in. between the wound line and the outside
edge of the spool.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNINg:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
Refer to spool Replacement earlier in this manual.
sToRINg ThE TRIMMER
Remove the battery pack from the string trimmer before
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
storing.
Clean all foreign material from the trimmer.
bATTERypACKREMoVAlANDpREpARATIoN
FoR RECyClINg
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
WARNINg:
Replacement Spool Part Number ........................AC14RSL
Replacement Spool Cap Part Number.................. AC14HC
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must
be recycled or disposed of properly. Also, never touch
both terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children. Failure
to comply with these warnings could result in fire and/
or serious injury.
9 — English
TRoUblEshooTINg
pRoblEM
possIblE CAUsE
solUTIoN
Line will not advance when using
the auto-feed head:
Line is welded to itself.
Lubricate with silicone spray.
Not enough line on spool.
Install more line. Refer to line Replacement
earlier in this manual.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Pull line while pressing button.
Remove line from spool and rewind. Refer to
line Replacement earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and line head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent
wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
To secure the battery pack, make sure the
latches on each side of the battery pack snap
into place.
Battery is not charged.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
10 — English
WARRANTy
lIMITED WARRANTy sTATEMENT
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
11 — English
INSTRucTIoNS IMPoRTANTES coNcERNANT lA SÉcuRITÉ
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit.
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
lIRE TouTES lES INSTRucTIoNS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
dans les limites prévues.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
une formation adéquate utiliser cet produit.
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler
pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de piles. Le transport d’outils avec le doigt sur
le commutateur ou l’insertion du bloc de piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de
ce produit.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage
d’usage ou le masque de poussière si l’opération est
poussiéreuse.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – On recommande
d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures
solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons
longs, manches longue, des chaussures et des gants
épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-
dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans
les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état
de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de
coupe ou la lame est correctement installée et solidement
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques
de blessures graves. Garder l’outil et sa poignée secs,
propres et exempts d’huile ou de graisse.
Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter
des blessures corporelles.
3 — Français
INSTRucTIoNS IMPoRTANTES coNcERNANT lA SÉcuRITÉ
S’assurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs d’herbe et poignées sont correctement
installés et solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de
coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut
entraîner des blessures graves.
supplément” 988000-446.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque
le taille-bordure n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des
enfants.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en
place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans
l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à
la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un
endroit inaccessible aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans
la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêterl’produitetledébrancherdelasourced’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’produit.
Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un
chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute pile endommagée, selon une
méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts
circuits avec des objets conducteurs comme des
anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargéesdansunlocaloùlatempératureestde10à38°C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-
les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre
de réparation agréé pour éviter tout risque.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de
cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la
pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
Pour utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-
piles. Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-
cadmium et au lithium-ion de 24 V. Voir “Consignes de
sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur
4 — Français
SYMBolES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBolE
SIGNAl
SIGNIFIcATIoN
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER:
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTIoN :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
ATTENTIoN :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBolE
NoM
DÉSIGNATIoN / EXPlIcATIoN
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de
la tête de coupe rotative.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser de
lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Symboles de
recyclage
Courant continu
Vitesse à vide
Type ou caractéristique du courant
Vitesse de rotation à vide
n
o
Par minute
Volts
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
.../min
V
Tension
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
Temps
min
Minutes
5 — Français
FIchE TEchNIquE
Poids (sans pile) ................................................. 2,7 kg (6 lbs)
Numéro de pièce de la bobine de remplacement......... AC14RSL
Numéro de pièce du couvercle de la bobine de
Moteur ......................................................................24 V C.C.
Largeur de coupe (réglable)....279 mm/330 mm (11 po/13 po)
Diamètre du fil ...........................................1,65 mm (0,065 po)
remplacement................................................................ AC14HC
facile permet à la tondeuse à fouet d’être utilisé comme un
taille-bordure.
VEIllER À BIEN coNNAÎTRE lA ToNDEuSE
À FouET
Voir la figure 1.
DÉFlEcTEuR D’hERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe et guide
sur les massifs de fleurs qui protège l’opérateur des débris
projetés.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
SuRMoulAGE PoIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
PoIGNÉE AVANT RÉGlABlE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle, et peut être
au-dessus disposé ou au dessous de acoplador.
BouToN DE VERRouIllAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
RouE Du TAIllE-BoRDuRE
La roue du taille-bordure tient le compte de l’exécution de
coupe plus stable en taille-bordure. La bordure à installation
tête du taille-haies rotative
La tête du taille-haies rotative peut être verrouillée en deux
positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille
de bordures.
ASSEMBlAGE
DÉBAllAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
lISTE DE coNTRÔlE
Accessoire taille-haies à ligne/taille-bordures
Bloc moteur
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Déflecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition
partiellement assemblée comme décrit au dessous. Vérifier
attentivement la liste de contrôle d’expèdition au dessous
de garantir tous articles sont inclus dans le packet. La liste
de de contrôle d’expèdition décrit tous articles détachés
qui ne sont pas assemblés au produit comme expédié.
Ne pas utiliser le produit si les articles de liste de contrôle
d’expèdition se sont déjà assemblés à votre produit
quand vous pour déballage. Appeler le nombre de service
clients au dessous pour l’assistance. Utilisation d’un produit
qui pourrait avoir été incorrectement déjà assemblé pourrait
avoir peut entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
6 — Français
ASSEMBlAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
Ne pas verrouiller du taille-haies à ligne/taille-bordures
et bloc moteur aux instructions ci-dessus peut entraîner
des blessures graves et même la mort.
FIXATIoN Du DÉFlEcTEuR D’hERBE
ouTIlS NÉcESSAIRES
Voir la figure 2.
Voir les figures 4 et 5.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
AVERTISSEMENT :
Tournevis phillips
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
ENSEMBlE l’ouTIl
Voir la figure 3.
Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la boîtier
Insérer le prise sur accessoire taille-haies à ligne/taille-
bordures et bloc moteur dans l’ouverture sur la bloc
moteur. Assurer que le prise est entièrement placé.
du moteur.
Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête
de la tondeuse.
Glisser le coupleur sur la base coupleur et tourner le
Tourner dans le sens anti-horaire pour verrouiller le
bague dans le droite. Serrer fermement.
déflecteur d’herbe en place.
NoTE:Unefoisassemblécorrectement,leaccessoiretaille-
haies à ligne/taille-bordures et bloc moteur ne devraient
pas se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
Alignerlestrousdudéflecteurd’herbeavecletrouscentral
de la boîtier du moteur.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
uTIlISATIoN
Ce produit est compatible avec les piles 24 V au Ryob.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
blocs-piles de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
NoTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le
bloc-pilesetteniràdistancedemainsleboutondeverrouillage
en portant l’outil.
AVERTISSEMENT :
INSTAlAcIÓN DEl PIlE
Voir la figura 6.
Toujours porter des lunettes étanches ou à coques
latérales lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent cor-
rectement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
DESMoNTAJE DEl PIlE
AVERTISSEMENT :
Voir la figura 6.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,
fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.
Retirer le bloc de piles.
Mise eN MarChe et arrêt de la toNdeuse
À FouET
Voir la figure 7.
Pour démarrer :
Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
7 — Français
uTIlISATIoN
Appuyer sur la gâchette.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fil.
Relâcher le bouton de verrouillage. Maintenir la gâchette
enfoncée pour le travail en continu.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par le fil.
Le guide sur les massifs de fleurs fournit l’utilisateur avec
la largeur de coupe du fort aider empêche coupant des
dommages aux fleurs et aux coups de brosse.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille bordures, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouil-
lage se remet automatiquement en position verrouillée.
PoIGNÉE AVANT RÉGlABlE
Voir la figure 8.
AVANcE Du lIGNE DE couPE
NoTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’auto-
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.
Retirer le bloc de piles.
Déposerletaille-borduressurunesurfaceplaneettournerle
boutondanslesensantihorairepourdesserrerlapoignée.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.
plein régime.
Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NoTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile.
uTIlISATIoN DE lA ToNDEuSE À FouET
Continuer le travail.
Voir la figure 9.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse
AVANcE MANuEllE Du lIGNE
à fouet:
Voir la figure 12.
Tenirlatondeuseàfouetaveclamaindroitesurlapoignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Retirer le bloc de piles.
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur le fil pour le faire avancer manuellement.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
lAME DE SEcTIoNNEMENT DE lIGNE
Maintenir la tondeuse à fouet dans une position
confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de
la taille.
Voir la figure 13.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser
le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la
lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque
la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une
efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante
pour avancer correctement.
Couperlesherbeshautesdehautenbas.Ceciempêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
quipourraitcauserdesdommagesdusàunesurchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.
Éliminer l’herbe.
Cette taille bordure est actuellement réglée au 11 po largeur
de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 13 po :
AVERTISSEMENT :
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°
Serrer la tornillo de la hoja.
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
TAIllE DES BoRDuRES
Voir les figures 14 - 15.
Retirer le bloc de piles.
Marcher en bas sur la pédale de pied.
coNSEIlS
Tourner la tête du taille-haies placer dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre l’outil dans la position taille-
bordures.
Voir les figures 10 - 11.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
AVERTISSEMENT :
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison
avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure
des trottoirs et des allées. Pour utiliser le guidage du
taille-bordure, débrancher la taille-bordures et la chiquen-
aude en bas de lui a emmagasiné la position.
Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
8 — Français
ENTRETIEN
REMPlAcEMENT DE lA BoBINE
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 16.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Utiliserexclusivementdufilmonofilamentde1,65mm(0,065po)
dediamètre.Pouruneefficacitémaximum,utiliserexclusivement
un fil d’origine.
Retirer le bloc de piles.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de
bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que les
deux fils sont engagés dans les deux fentes diamétralement
opposées de la bobine neuve. Veiller à ce que les deux fils
dépassent chaque fente d’environ 152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le fil et les fentes
soientalignésavecl’oeilletleplusprochedelatêtedecoupe.
Passer les fils dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur les fils qui dépassent de la tête de coupe afin de
dégager le fil des fentes de la bobine.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’produits motorisés ou des
opérations de nettoyage de la poussière. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque filtrant.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit
avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAl
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-800-860-4050oucommuniqueravecuncentrederéparations
agréé pour obtenir de l’aide.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPlAcEMENT Du FIl
Voir les figures 16 et 17.
Retirer le bloc de piles.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
NoTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la bobine.
Couper un segment de fil d’une longueur d’environ
2,7 m (9 pi). Utiliser seulement du fil monofilament de 1,65
mm (0,065 po) de diamètre.
Insérer le fil dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler le fil dans la partie supérieure de
la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine.
Placer le fil dans la fente de la collerette supérieure de
la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ
152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une
fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6
mm (1/4 po) entre le fil enroulé et la bordure extérieure de
la bobine.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles péné-
trantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou dé-
truire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seuleslespiècesfigurantsurlalistedecontrôlesontconçuespour
être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres
piècesdoiventêtreremplacéesdansuncentrederéparationsagréé.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce
manuel.
RETRAIT ET PRÉPARATIoN Du PIlES PouR
lE REcYclAGE
REMISAGE DE lA ToNDEuSE À FouET
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.
AVERTISSEMENT :
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Numéro de pièce de la bobine de remplacement..........AC14RSL
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels
qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher
les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de
la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
de remplacement ..............................................................AC14HC
9 — Français
DÉPANNAGE
PRoBlÈME
PoSSIBlE cAuSE
SoluTIoN
Le ligne n’avancera pas si une tête à 1. Ligne soudée sur elle-même. 1. Lubrifier avec un produit au silicone.
avance automatique est utilisée :
2. Pas assez de ligne sur la
bobine.
2. Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement de la ligne, plus haut dans
ce manuel.
3. Ligne trop courte.
3. Tirez le ligne tout en appuyant sur le
bouton.
4. Ligne emmêlée sur la
bobine.
4. Retirer la ligne du de la bobine et la
rembobiner. Voir Remplacement de la
ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe :
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
La pile n’est pas fixée.
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de
chaque côté de la pile sont enclenchés.
La pile n’est pas chargée.
Chargerlapileconformémentauxinstructions
fournis avec ce modèle.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
10 — Français
GARANTIE
ÉNoNcÉ DE lA GARANTIE lIMITÉE
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
B. Lesarticlesconsommables–Boutonsd’avanceparchoc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE
DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE
APPLICABLES.
Toutepiècedeceproduit jugée,aprèsévaluationraisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objetd’un
usageabusifounégligent,d’unmanqued’entretien,ayantété
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantieexclutlesréparationsrenduesnécessairesparl’usure
normaleoul’utilisationdepiècesetaccessoiresincompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, sesperformancesousadurabilité. Enoutre,
cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
11 — Français
NoTES
12 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
ADVERTENCIA:
contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la
herramienta adecuada a la velocidad para la que está
diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura
manera.
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse
ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Para utlizar este producto póngase anteojos de seguridad
o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en
superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia Mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar
demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de
alcanzar demasiado lejos.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o
de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar
las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de baterías en la herramienta con el interruptor
puesto es causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de guardar
la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o
máscara de polvo si la operación está polvorienta.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes
de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la
intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,
mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas
de ninguna clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel
de los hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato -
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se encuentre
fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse
apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.
litio. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos
/ paquete de baterias/cargador” 988000-446.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos
y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y de
manera segura.
Guarde los aparatos que no se están usando - Cuando no
se está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en
el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, inaccesible
a los niños.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento
de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en
esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales
serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el
riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos.
Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese
de inmediato con agua.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel
de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando -
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo
únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
aumenta el riesgo de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato
para el cuidado del jardín.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilice con 24 V baterías de níquel-cadmio y iones de
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-
ducir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Alerta de seguridad
L e a m a n u a l d e l Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
operador
del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
Protección ocular
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
Rebote
No instale hoja de No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
corte
símbolo.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion).
Esposiblequealgunasleyesmunicipales, estatalesofederalesprohíbandesechar
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladorasdedesechosparaobtenerinformaciónenrelaciónconlasalternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Símbolos de reciclado
Corriente continua
Velocidad en vacío
Tipo o característica de corriente
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
.../min
V
Por minuto
Volts
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Tiempo
min
Minutos
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor............................................................................4 V c.c.
Ancho de corte (ajuste) ...279 mm/330 mm (11 pulg./13 pulg.)
Diámetro del hilo ................................... 1,65 mm (0,065 pulg.)
Peso (sin paquete de baterías)...........................2,7 kg (6 lbs.)
Núm. pieza del carrete de repuesto..........................AC14RSL
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto .......... AC14HC
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba y guía sobre
camas de flores que ayuda a proteger al operador de los
desechos lanzados por la producto.
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operadorasícomociertosconocimientossobreelproyectoa
realizar.Antesdeusaresteproducto,familiarícesecontodas
lascaracterísticasdefuncionamientoynormasdeseguridad.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad
para el operador.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control,
y puede ser posicionado arriba o debajo del coupleur.
CÓMO ROTAR EL CABEzAL DE LA
RECORTADORA
El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse
en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el
cortar bordes y recortar.
RUEDA DE RECORTAR BORDES
Laruedaderecortadoradebordestieneencuentacortarmás
fijo desempeño al bordear. La rueda para recortar bordes,
se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora de hilo
como una recortadora de bordes.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
LISTA DE EMPAQUETADO
Aditamento de recortadora de hilo/para recortar bordes y
cabezal motor
Cabezal motor
Conjunto del deflector de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Este producto nuevo ha sido envió en una condición
parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar
cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de ase-
gurar que todos artículos vengan incluidas en el paquete.
La lista de empaquetado explica todos artículos flojos
que no son armado al producto como enviado. No utilice
el producto si cualquier artículos de lista que empaqu-
etado ya son reunidos a su producto cuando usted para
desempaque. Llame el número de servicio de atención
al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento un producto
que puede haber estado impropiamente montado podría
tener puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro-
ducto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
6 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA :
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la pro-
ducto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
La inobservancia para asegurar la aditamento de recorta-
dora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor como
instruido encima de podría tener como puede causar
lesiones serias.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
Paraarmarlaunidadsenecesitanlassiguientesherramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
ADVERTENCIA:
Destornillador phillips
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
ARMADO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 3.
Inserteelenchufeenlaaditamentoderecortadoradehilo/
pararecortarbordesycabezalmotorenlaCabezalmotor.
Asegúresedequeelenchufeessentadocompletamente.
Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del
alojamiento del motor.
Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal
de la recortadora.
Deslizar el acoplador hasta la base acoplador y gírelo
hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA:Lasensamblócorrectamentectamente,eladitamento
de recortadora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor
no deberán separarse. Repita los pasos anteriores si las
barras se separan.
Gire el deflector de hierba en sentido antihorario para
trabarlo en su lugar.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del alojamiento del motor.
Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador phillips.
FUNCIONAMIENTO
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los
modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar
herramiento.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Vea la figura 6.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para
baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
ADVERTENCIA:
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire el paquete de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi de
de 24 V.
Vea la figura 7.
Para encendido:
Oprima y no suelte el botón del seguro.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
Oprima el gatillo del interruptor.
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo.
Suelte el botón del seguro. Para accionar la unidad con-
tinúe oprimiendo el gatillo.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de
hilo.
Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáti-
camente a la posición de aseguramiento.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
Le guía sobre camas de flores fournit l’utilisateur avec
la ancho de corte du fort aider empêche coupant des
dommages aux fleurs et aux coups de brosse.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 8.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
Retire el paquete de baterías.
AVANCE DEL LIGNE
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida.Golpearlacabezaparatratardeavanzarlalíneadañará
la garantía de trimmer y vacío.
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del
interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla
de corte del deflector de pasto.
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete
de baterías.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL LIGNE
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 12.
Vea la figura 9.
Retire el paquete de baterías.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:
Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo
mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 13.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un
desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud
para que avance correctamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 11
pulg. ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de
13 pulg.:
Retire el paquete de baterías del recortadora de hilo.
Quite la hierba.
Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°
Apriete el tornillo de la hoja.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el
cabezal de corte de la recortada de hilo durante su oper-
ación puede causar lesiones personales graves.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 14 - 15.
Retirer le bloc de piles.
Escalón en el pedal de pie.
Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la her-
ramienta en la posición de recortadora de bordes .
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea las figuras 10 - 11.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ADVERTENCIA:
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad
de derecha a izquierda. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar
en el área peligrosa mostrada en la figura 10.
El mango giratorio puede usarse en combinación con la
guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y
veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte
de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe
hacia abajo de lo ha almacenado la posición.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
8 — Español
MANTENIMIENTO
REEMPLAzO DEL CARRETE
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
Use únicamente hilo monofilar redondo de 1,65 mm (0,065
pulg.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante
original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
ADVERTENCIA:
carrete.
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
Extraiga el cabezal de hilo.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos hilo en las ranuras opuestas entre sí en
el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada
hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada
ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal
del hilo. Pase los hilo por los ojales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo
se suelte de las ranuras del carrete.
Antesdecadauso,inspeccionetodoelproductoparadetectar
algúndaño,partesfaltantesosueltas,comotornillos,tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta
que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAzO DEL HILO
Vea las figuras 16 y 17.
Retire el paquete de baterías.
Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m
(9 pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar de
1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoríadelosplásticossonsusceptiblesadiferentestiposde
solventescomercialesypuedenresultardañados.Utilicepaños
limpiosparaeliminarlasuciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte
superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo
alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican
las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de
la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo
llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo
enrollado y el borde exterior del carrete.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo
antes de almacenarla.
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir
o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar
ninguno de sus componentes. Las baterías deben re-
ciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y partes
del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobser-
vancia de estas advertencias puede causar incendios y
lesiones corporales serias.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Núm. pieza del carrete de repuesto.......................AC14RSL
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ....... AC14HC
9 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
El línea no avanza cuando se
usa el cabezal con alimentación
automática:
1. El línea se pegó a sí mismo.
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. No hay suficiente línea en el
carrete
2. Instalemáslínea.VealasecciónReemplazo
del línea arriba en este manual.
3. El línea se desgastó hasta
quedar muy corto.
3. Tire de línea secuencias mientras que
presiona el botón.
4. El línea está enredado en el
carrete.
4. Retireellíneadelcarreteyvuelvaaenrollarlo.
Vea la sección Reemplazo del línea arriba
en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal
del línea:
Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte superior
hacia abajo.
El motor falla de arranca cuando
disparador de gatillo del interrup-
tor:
La batería no está fija.
Parafijarelpaquetedebaterías,asegúresede
quelospestillossituadosaambosladosdel
paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido.
La batería no está cargada.
Cargue el paquete de baterías según las
instrucciones incluidas con su modelo.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS,
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
11 — Español
NOTAS
12 — Español
opERAToR’s MANUAl
MANUEl D’UTIlIsATIoN / MANUAl DEl opERADoR
24 VolT sTRINg TRIMMER/EDgER
24 V ToNDEUsE à FoUET/TAIllE-boRDURE
24 V RECoRTADoRA DE hIlo/RECoRTADoRA DE boRDEs
Ry24200
• pARTs AND sERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
WARNINg:
Thisproductandtheengineexhaust
from this product may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands
after handling.
• MoDEl No. ______________________sERIAl No. __________________________
• hoW To obTAIN REplACEMENT pARTs:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• hoW To loCATE AN AUThoRIzED sERVICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
AVERTIssEMENT :
• hoW To obTAIN CUsToMER oR TEChNICAl sUppoRT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
Ceproduitetlesgazd’échappement
de ce produit peut contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb, identifiés par l’état de
Californiecommecausesdecancer,
de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.Bienselaverlesmains
après toute manipulation.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRo DE sÉRIE___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
ADVERTENCIA:
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
Este producto y las emanaciones
provenientesdelescapedelmotor
de este producto puede contener
sustanciasquímicas (porejemplo,
plomo)reconocidasporel estado
de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato
reproductor. Lávese las manos
después de utilazar el aparato.
• cOMMeNtObteNirDeL’aiDeeNcONtactaNtLeserviceÀLacLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• pIEzAs DE REpUEsTo y sERVICIo
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________
• CóMo obTENER pIEzAs DE REpUEsTo:
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
• CóMo loCAlIzAR UN CENTRo DE sERVICIo AUToRIzADo:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TEChTRoNIC INDUsTRIEs NoRTh AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
988000-396
1-18-11 (REV:02)
|